Примеры употребления "заняла деньги" в русском

<>
На операцию она заняла деньги у брата. She borrowed money from a brother for surgery.
Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены. I not only borrowed money from Tom, but also from his wife.
Она может занять деньги у банка и выплатить его потом из полученной прибыли. It could borrow money from a bank and repay it from resulting profits.
если кто-то мошеннически займет деньги на мое имя, то я не собираюсь выплачивать их, также не должно и население страны, когда нелегитимный лидер занимает на их имя и им в ущерб. if someone fraudulently borrows money in my name, I am not expected to pay it back, and neither should a country's population when an unrepresentative leader borrows in their name and to their detriment.
Рассуждение просто и логично: если кто-то мошеннически займет деньги на мое имя, то я не собираюсь выплачивать их, также не должно и население страны, когда нелегитимный лидер занимает на их имя и им в ущерб. The reasoning is simple and logical: if someone fraudulently borrows money in my name, I am not expected to pay it back, and neither should a country’s population when an unrepresentative leader borrows in their name and to their detriment.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть. If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Эта работа заняла три часа. This task took three hours.
Он обманом вытянул из неё деньги. He got the money from her by a trick.
Он заняла на фирме ответственный пост. She attained a responsible position of the firm.
Почему ты потратил все деньги? Why did you use up all the money?
Его место заняла Лозана Василева. Lozan Vasilev filled his position.
Он дал нам одежду, а также деньги. He gave us clothes, and money as well.
Анти-строгость партии Подемоса заняла третье место только около 15% голосов. The anti-austerity Podemos party came in third with only about 15% of the vote.
Я сожалею, что растратил деньги. I regret that I wasted the money.
Перемирие, остановившее 19-месячный конфликт с пророссийскими боевиками, позволило компаниям нарастить производство и ослабило давление на гривну, которая заняла в этом году четвертое место в мире по скорости падения по отношению к доллару. A cease-fire in Ukraine’s 19-month conflict with pro-Russian militants has allowed companies to boost production and eased pressure on the hryvnia, this year’s fourth-worst performer against the dollar.
Он потерял все свои деньги. He lost all the money he had.
Польша заняла третье место по росту расходов, в то время, как прибалтийские Латвия и Эстония, имеющие общие границы с Россией, заняли, соответственно, пятое и восьмое места. Poland boosted expenditure the third-most, while Baltic neighbors Latvia and Estonia, which share borders with Russia, were fifth and eighth.
Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света. The prize money enabled me to go on a world cruise.
Российская лига заняла шестое место — из нее в окончательные составы пришли 34 игрока. Russia's league came sixth, supplying 34 players for the final squads.
В случае с Россией Меркель заняла жесткую позицию, призвав другие европейские страны ввести санкции против режима президента России Владимира Путина. With Russia, Merkel has taken a tough line by pushing other European nations to impose sanctions on President Vladimir Putin's regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!