Примеры употребления "замолчи" в русском

<>
А теперь замолчи и отодвинься! Now shut up and move over!
Замолчи, а то сейчас выгоню на фиг. Shut up, bro, I'm about to kick you out.
Пикколо, безусловно один мальчик голосом сопрано не сможет исполнить эту композицию так что замолчи! Piccolo, there is positively no boy soprano part in this composition, so shut up!
Хочу чтобы ты замолчал, хочу чтобы ты застегнул пуговицу на рубашке. Want you to shut up, I want you to button up your shirt.
Он замолчал быстрее, чем Rihanna. He clammed up faster than rihanna.
"Со временем я просто замолчал, - написал он, - я могу критиковать власти, я могу указывать на недостатки, но не могу сказать, что моя правда лучше, чем их. "Eventually, I just became silent," he wrote. "I can criticize the government, I can point out the inaccuracies, but I cannot say that my truth is better than theirs.
Однако вместо того чтобы замолчать, люди набрались мужества и заговорили открыто. But instead of shutting up, people are plucking up the courage to speak out.
Скоро он привыкнет и замолчит. He'll get used to your methods, and then he'll clam up.
«Левада-Центр» помогал россиянам говорить правду, и именно поэтому ему сейчас приказывают замолчать. The Levada Center helped Russians speak truth, and that is why the organization is now being told to shut up.
Я встретил их, направляясь к Дули, и они сразу же замолчали. I walked in on them meeting with Dooley, and they all clammed up.
Ну, каждая его идея гениальна он не знает когда нужно замолчать, и, в общем, он большая заноза в заднице, но он мой напарник. Well, every idea he has is a stroke of genius, he doesn't know when to shut up, and in general, he's a huge pain in the ass, but he's my partner.
Как только я заговорила о врачебных ошибках, они все сразу замолчали. Pushed about medical errors, everyone clammed up.
Конечно, мы можем высказываться - кратко - в "коммерческих" вопросах, таких например, как лишение собственности Юкоса, но если Кремль установит цену на наши ценности или критику российских проступков – как, скажем, в залитой кровью Чечне – европейцы по-видимому скорее замолчат, чем столкнутся с необходимостью платить более высокие цены за энергию, или даже такой блокадой, которая в настоящее время угрожает Украине. Of course, we may speak up, briefly, about "commercial" matters like the expropriation of Yukos, but if the Kremlin puts a price on our values or criticism of Russian wrongdoing – as in, say, bloodstained Chechnya – Europeans seem willing to shut up rather than face the possibility of higher energy prices, or even a blockade like that now facing Ukraine.
Замри и замолчи на пять минут! Stand completely still and silent for five minutes!
Все здесь присутствующие, включая меня, хоть раз принимали неверное решение, или, заработавшись, упускали что-то важное, так что замолчи, Митч, потому что я не собираюсь это слушать. There isn't a single person in this room, including myself, who hasn't made a bad call, been overworked, overlooked something, so you can wind your neck in, cos I'm not having it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!