Примеры употребления "заметку" в русском

<>
Отредактировав заметку, нажмите Опубликовать обновление. Once you've finished editing the note, click Publish Update.
Кто-нибудь знает, что ты написал заметку? Does anyone know you wrote that article?
И, на заметку, я чутко сплю. And for the record, I'm a light sleeper.
Ну, она начальник отдела кадров, и она сделала об этом заметку. Yeah, well, she's the head of HR, and she put out a memo.
Разработчикам новой версии проекта Конституции Европы следует взять это на заметку. Drafters of the next rendition of the European Constitution should take notice.
Чтобы добавить фото в заметку: To add a photo to your note:
Я думаю, что они читали эту заметку, где рассказывается, как не заразиться клопами. I think they read that article where that's how to avoid getting bedbugs.
Дилан, просто на заметку, точность таких предсказаний не доказана. Dylan, for the record, mentalism has never actually been proven to be accurate.
И людям как в США, так и за рубежом следует взять это себе на заметку. People at home and abroad should take notice.
Оформите заметку и выберите настройки конфиденциальности. Format your note and select your privacy settings
А вот слова Гарри Лангермана, человека, которого вы могли бы знать, но не знаете, потому что в 1949 году он прочел небольшую заметку в газете о ларьке по продаже гамбургеров, которым владели братья МакДональды. Harry S. Langerman uttered these words, and he's somebody you might have known but didn't, because in 1949 he read a little article in the paper about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonalds.
На заметку, я никогда не участвовала конкурса мокрых маек. Just for the record, I have never entered a wet T-shirt contest.
Единственным запоминающимся событием в недолговечном пребывании в должности Майкла Флинна стало его загадочное заявление о том, что он «официально взял Иран на заметку». The only memorable event in the short-lived tenure of ousted national security adviser Michael Flynn was his cryptic statement “officially putting Iran on notice.”
Как создать, отредактировать или удалить заметку? How do I create, edit, or delete a note?
И так, на заметку, я не хочу, чтобы ты скрывался с глаз моих. And for the record, I don't want you out of my hair.
Керри, будучи внимательным ухажером, взял это себе на заметку и привез Лаврову пару картофелин как знак расположения и привязанности накануне встречи в Париже в рамках подготовки к мирным переговорам в Женеве. Переговоры должны состояться на следующей неделе и положить конец гражданской войне в Сирии. Kerry, like an attentive suitor, took notice and brought Lavrov some spuds as a show of affection ahead of a meeting in Paris as part of the run-up to peace talks in Geneva next week aimed at bringing the Syrian civil war to a close.
Кто может смотреть и комментировать мою заметку? Who can view and comment on my note?
Что ж, на заметку, я не уверена, почему все вы пришли сюда для риска алкогольной интоксикации, что приводит к учащенному сердцебиению и сокращенному выделению мочи. Well, for the record, I'm not sure why any of you would come here and risk alcohol poisoning, which could lead to heart palpitations and decreased urine output.
Компании развитых стран берут это на заметку. Companies in the industrial world are taking note.
При желании можно добавить заметку для получателей. Add a note to recipients if you want.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!