Примеры употребления "закроет" в русском с переводом "shut"

<>
На фоне падения цен на углеводороды и других финансовых трудностей, канал объявил о том, что в конце апреля закроет свое бюро в США. Amid lowering gas prices and reports of other financial woes, the channel announced it would shut down its U.S. operations at the end of April.
На февральской встрече посол США в Кыргызстане спросил своего китайского коллегу относительно сообщений о том, что Китай предложил заплатить Киргизии 3 млрд долларов США, если Кыргызстан закроет американскую базу. In a February meeting, the US ambassador to Kyrgyzstan asked her Chinese counterpart about reports that China had offered to pay Kyrgyzstan $3 billion if the Kyrgyz shut down the American base.
Если кредиторы и вкладчики зарубежного филиала неплатёжеспособного американского мегабанка заберут деньги, которые они там держат, или если иностранный регулятор закроет этот филиал, тогда американский банк окажется в беззащитном положении. If creditors and depositors of a failed American mega-bank’s foreign affiliate run off with the cash they held there, or if a foreign regulator shuts down that affiliate, the US bank would be in an untenable position.
Через год, когда частные Ирландские банки рухнули, подвергая своих (в основном) Немецких частных кредиторов большим потерям, Жан-Клод Трише, тогдашний президент Европейского центрального банка, немедленно “сообщил” Ирландскому правительству, что ЕЦБ закроет банкоматы по всему Изумрудному острову, до тех пор, пока ничего не подозревающие налогоплательщики Ирландии не вернут долги Немецким банкам. A year later, when private Irish banks imploded, threatening their (mainly) German private creditors with severe losses, Jean-Claude Trichet, the European Central Bank’s then-president, immediately “informed” the Irish government that the ECB would shut down ATMs across the Emerald Isle unless Ireland’s unsuspecting taxpayers made the German banks whole.
Закройте все двери и окна. Shut all the doors and windows.
Пожалуйста, закройте за собой дверь. Please shut the door behind you.
Вскоре служба защиты его закрыла. Wasn't long before protective services shut that down.
Да, но чувство их закрыто. / Ay, but their sense is shut.
Но французские окна были закрыты. But the French windows were shut.
Большинство независимых СМИ были закрыты. Most independent media was shut down.
Ты не догадался закрыть окна? Didn't it occur to you to shut the windows?
Только выключи звук и закрой глаза! Turn the sound down and shut your eyes!
Так что закрой свою хлебницу, милая! So shut your cake hole, darling!
Пусть они закроют Миллион Эйр Чартер. Have 'em shut down Million Air Charter.
и не закрыл тюрьму в Гуантанамо. and has not shut Guantánamo Bay.
После чего закрыл эту часть проекта. And I shut that part down.
Повинуясь чувству самосохранения, он закрыл глаза. He shuts his eyes is self defense.
Весь город закрыт из-за бурана. The whole town is shut down because of snow.
На смену закрытой лаборатории открывается другая. When one lab is shut, another opens.
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет? The Sphinxes' eyes, are they open or shut?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!