Примеры употребления "закон Магнитского" в русском

<>
Саудовская Аравия, Россия, закон Магнитского и какнасчетизм Saudi Arabia, Russia, The Magnitsky Act, And 'Whataboutism'
Именно для этого и нужен закон Магнитского. That’s where the Magnitsky Act comes in.
Этот документ, известный как «закон Магнитского», был добавлен к законопроекту, предоставляющему России статус постоянного торгового партнера. The legislation, known as the Magnitsky Act, was added to a bill granting Russia permanent normal trade status.
Браудер сейчас ставит свой Закон Магнитского на конвейер, ему удалось добиться его принятия в Канаде в середине октября. Browder is now taking his Magnitsky Act on a road show and managed to pass it in Canada in mid-October.
Она сообщила изданию New York Times, что участники встречи в Трамп-тауэр обсуждали закон Магнитского и вопрос об усыновлении детей. Veselnitskaya told the New York Times that the participants in the meeting discussed the Magnitsky Act and the adoption issue.
Палата представителей приняла решение об освобождении России от действия поправки Джексона-Вэника и о введении новой серии санкций (закон Магнитского). The House has now passed a bill graduating Russia from the Jackson-Vanik requirements and creating a new series of sanctions (the Magnitsky Act).
В закон Магнитского должны быть внесены изменения, которые включают в себя имена политических и военных руководителей ответственных за вторжение в Украине. The Magnitsky Act should be amended to include the names of political and military leaders responsible for the invasion of Ukraine.
Поправка Джексона-Вэника формально продолжала действовать еще долгое время после распада Советского Союза, вплоть до 2012 года, когда ее место занял закон Магнитского. In fact, the Jackson-Vanik amendment remained in place long after the 1991 collapse of the Soviet Union until 2012 when it was replaced by the Magnitsky Act sanctions.
Стоит также напомнить, что, когда американские президенты пытались налаживать отношения с СССР или Россией, Конгрессу часто удавалось вставлять санкционные палки в колеса (поправка Джексона-Вэника, закон Магнитского). It’s worth remembering that when presidents have tried to build warmer relations with the USSR or Russia, Congress has often managed to throw some sanctions sand in the gears (see: Jackson-Vanik, Magnitsky Act).
Американский конгресс в 2012 году принял так называемый «закон Магнитского», которым вводятся визовые ограничения и замораживаются активы тех российских должностных лиц, которые предположительно причастны к этому делу. The U.S. Congress in 2012 passed the so-called Magnitsky Act, imposing travel bans and asset freezes on Russian officials allegedly involved in the case.
Закон Магнитского должен запретить наиболее известным своей причастностью к коррупции иностранным чиновникам въезд в Соединенные Штаты и позволить американским судам арестовывать и конфисковывать их неправедно нажитую собственность. The Magnitsky Act would ban most notoriously corrupt foreign officials from entering the United States and allow their ill-gotten property to be seized and confiscated by U.S. courts.
Один важный момент это Вашингтон, а также закон Магнитского [накладывающий ограничения на российских чиновников, причастных к пыткам и гибели юриста Сергея Магнитского], который, я надеюсь, будет принят. One important moment is in D.C., and the Magnitsky Act [which places restrictions on Russian officials involved with the torture and death of whistleblower Sergei Magnitsky] will hopefully pass.
Обама также содействовал принятию России во Всемирную торговую организацию, но потом подорвал собственные усилия, утвердив «закон Магнитского», создавший механизм целенаправленных санкций в ответ на нарушение Россией прав человека. Obama also moved to bring Russia into the World Trade Organization, but soon undermined its own effort by endorsing the Magnitsky Act, which established a targeted-sanctions mechanism in response to Russian human-rights abuses.
«Закон Магнитского», предложенный сенатором-демократом от Мэриленда Бенджамином Кардиным (Benjamin Cardin), предполагает введение санкций против российских чиновников, «ответственных за внесудебные убийства, пытки или другие грубые нарушения международно признанных прав человека». The Magnitsky act, whose prime author has been Sen. Benjamin Cardin (D-Md.), would sanction Russian officials “responsible for extrajudicial killings, torture, or other gross violations of internationally recognized human rights.”
Сын Гудкова Дмитрий, также являющийся депутатом от «Справедливой России», допустил катастрофически неверное суждение, когда на мероприятии Freedom House в Вашингтоне подверг критике российское правительство, публично поддержав закон Магнитского и предусматриваемые им санкции. Gudkov’s son Dmitry, also a deputy for Fair Russia, also made a disastrous error of judgment when he denounced the Russian government at a Freedom House event in Washington and publicly supported the Magnitsky Act and its sanctions.
Как предупреждали на сайте еженедельника TheNation.com эксперты по России Владимир Собелл (Vladimir Sobell), Эдвард Лозански (Edward Lozansky) и Коэн, «“закон Магнитского” нарушает правовые нормы, противоречит американским ценностям и пренебрегает принципами национальной безопасности США». As Russia experts Vladimir Sobell, Edward Lozansky and Cohen warned at TheNation.com, “The ‘Magnitsky Act’ violates the rule of law, contradicts American values and undermines US national security.”
Как я недавно писал, Закон Магнитского не только даст американскому правительству право принимать меры в отношении людей, замешанных в нарушениях прав человека, но и послужит сигналом о том, что США будут поддерживать верховенство закона в других странах. As I wrote recently, the Magnitsky Act would not only empower the U.S. government to take action against individuals involved in human-rights violations but also would send a clear message that the United States will support the rule of law in other countries.
Вероятность этого четко обозначилась в прошлом месяце, когда в течение нескольких недель и Барак Обама, и Владимир Путин подписали прямо-таки карательные указы и положения, которые приняли силу законов: «закон Магнитского» в США и «закон Димы Яковлева» о запрете усыновления. That possibility emerged clearly last month when, in the space of a few weeks, Barack Obama and Vladimir Putin both signed punitive bills into law: the United States’ Magnitsky Act and Russia’s adoption ban, or “Dima’s Law.”
В 2012 году Обама утвердил закон Магнитского, которым были введены санкции против ряда россиян за их причастность к нарушениям прав человека. Москва в ответ запретила американским гражданам усыновлять российских сирот, и плюс к этому закрутила гайки поддерживаемым США российским благотворительным и неправительственным организациям. In 2012, Obama signed into law the Magnitsky Act, which sanctioned designated Russian individuals for their involvement in human rights abuses, and to which Moscow responded with a ban on adoptions of Russian orphans by U.S. citizens, plus a crackdown on U.S.-supported Russian charities and NGOs.
Мы утверждаем, что Конгресс должен разработать экономической закон Магнитского (подобный уже существующему закону Магнитского, используемому для выявления лиц, участвующих в совершении преступлений против прав человека, и применения против них санкций) — с тем, чтобы клептократы, которые грабят свои страны, не могли хранить свои нажитые нечестным путем богатства в Соединенных Штатах. We have argued that just as the Magnitsky Act is used to identify and sanction those who participate in human rights crimes, Congress needs to develop an economic Magnitsky Act so that kleptocrats who loot their countries cannot park their ill-gotten wealth in the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!