Примеры употребления "заключить мир" в русском

<>
Я не прошу тебя заключить мир, чтобы спасти свою шкуру. I'm not asking you to make peace to save your skin.
ЕС должен разъяснить Хамасу, что Союз не собирается финансировать террор и не собирается финансировать отказ заключить мир. The EU should make it clear to Hamas that the Union is not going to finance terror and is not going to finance a refusal to make peace.
Это могут быть два вождя, которые хотят заключить мир, но ни один из них не хочет начинать переговоры первым. It can be perhaps two tribal leaders both wanting to make peace, but neither wanting to be the one to begin it.
Если палестинцы хотят получать европейскую помощь - которую я полностью поддерживаю - они должна быть готовы заключить мир, а не нарушать мир. If the Palestinians want to have European help - which I support completely - it must be ready to make peace, not to break peace.
Они не представляют собой группу, которая готова заключить мир с Израилем, но также они не станут заключать союз с Хамас. This is neither a group that will make peace with Israel nor one that will ally itself with Hamas.
Единственной надеждой на возобновление переговоров остается старый довод о том, что «только Никсон может открыть Китай», т.е. что только истинно крайне-правый руководитель будет обладать достаточным авторитетом для того, чтобы заключить мир с палестинцами. The only hope now for resuming negotiations is the old “only Nixon could open up China” argument, meaning that only a truly hard-right Israeli leader would have the credibility to make peace with the Palestinians.
Первые, в основном лейбористы, полагали, что когда-нибудь в будущем среди арабов и палестинцев возникнет сила, которая захочет заключить мир на разумной основе, а последние, в основном представители блока Ликуд, очень сильно в этом сомневались. The former, as in Labor, believed that some day a force would emerge among Arabs and Palestinians ready to make peace on a reasonable basis; the latter, as in Likud, were more doubtful.
Предполагается, что только "реальное" давление заставит суданское правительство допустить прибытие в страну миротворческого контингента ООН и Африканского Союза, начать переговоры с Западом, распустить милицию джанджавидов, позволить вернуться беженцам от жестокой гражданской войны в свои деревни и заключить мир с повстанцами на юге страны. The assumption is that only real pressure will finally force Sudan's government to embrace the United Nations-African Union peacekeeping force, negotiate with the West, disband the feared Janjaweed militia, allow refugees from the country's brutal civil war to return to their villages, and make peace with Southern rebels.
Поскольку новая политика Обамы предполагает, что лучший способ разрешить проблему Исламского терроризма и остановить погружение региона в неуправляемое распространение ядерного оружия заключается в том, чтобы заставить Израиль прекратить строительство новых поселений, уйти из оккупированных территорий, чтобы позволить образование палестинского государства, столицей которого будет Восточный Иерусалим, и заключить мир с Сирией, вернув ей Голанские высоты. For Obama's emerging policy assumes that the best way to address the challenge of Islamic terrorism and stop the region's decline into uncontrolled nuclear proliferation is to force Israel to stop building new settlements, withdraw from the occupied territories in order to allow the creation of a Palestinian state with East Jerusalem as its capital, and make peace with Syria by giving back the Golan Heights.
Здесь, на Олухе, мы заключили мир с драконами. Here on Berk, we made peace with the dragons.
Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир. The broad coalition, including Lieberman and Ehud Barak, also makes peace more likely.
В конце концов, позиция Америки в регионе укрепилась после того, как Египет стал ее союзником и заключил мир с Израилем. In the end, America's position in the region strengthened after Egypt became a US ally and made peace with Israel.
Преемник Насера, Анвар Садат, попытался возродить Египет – провёл либерализацию экономики, заключил мир с Израилем и отказался от альянса с Советами в пользу США и Западной Европы. Nasser’s successor, Anwar Sadat, attempted to revive Egypt by liberalizing the economy, making peace with Israel, and abandoning the alliance with the Soviets in favor of the US and Western Europe.
Более того, все арабские режимы, заключившие мир с Израилем, выигрывают от улучшившихся отношений с Соединенными Штатами (- от экономической помощи предоставляемой США), в то время, как Сирия остается в американском списке государств-террористов. Moreover, all Arab regimes that made peace with Israel benefit from improved relations with the United States (i.e.: economic assistance), while Syria remains on the American list of terrorist states.
Однако есть и другая возможность интерпретации того, как эти опасные события могут повлиять на мирный процесс в Турции. Для этого нужно посмотреть на них под другим углом и задать вопрос — а что стороны конфликта потеряют, заключив мир? However, there could be another way of interpreting these dangerous unfolding developments over the Turkish peace process from a different angle: and that might be to do with what the parties to the conflict in Turkey will lose out by making peace.
Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру. An economist with an impeccable ministerial career behind him, and a statesman who made peace with Venezuela within three days of assuming office, thus both averting war and opening huge economic and commercial opportunities - Santos is bent on shifting Colombia's course from to conflict to peace.
Я бы хотел заключить мир. I'd like to bury the hatchet.
Гилберт, мы можем просто заключить мир? Gilbert, can we just bury the hatchet?
Тогда мы не сможем заключить мир, мистер Даллес. In this case we'll hardly be able to call a truce, Mr. Dulles.
Во-вторых, Израиль повторяет утверждение о том, что у него нет потенциального партнера, с которым можно было бы заключить мир. Second, Israel repeats its claim that it has no potential partner for peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!