Примеры употребления "making peace" в английском

<>
making peace with Chávez and Ecuadorean President Rafael Correa, prosecuting human rights violations under Uribe, and arresting several of his allegedly corrupt officials. заключает мир с Чавесом и эквадорским президентом Рафаэлем Корреа, преследуя за нарушения прав человека во время правления Урибе и арестовывая некоторых его предположительно коррумпированных чиновников.
Santos says nothing, but replies in kind: making peace with Chávez and Ecuadorean President Rafael Correa, prosecuting human rights violations under Uribe, and arresting several of his allegedly corrupt officials. Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же: заключает мир с Чавесом и эквадорским президентом Рафаэлем Корреа, преследуя за нарушения прав человека во время правления Урибе и арестовывая некоторых его предположительно коррумпированных чиновников.
Nasser’s successor, Anwar Sadat, attempted to revive Egypt by liberalizing the economy, making peace with Israel, and abandoning the alliance with the Soviets in favor of the US and Western Europe. Преемник Насера, Анвар Садат, попытался возродить Египет – провёл либерализацию экономики, заключил мир с Израилем и отказался от альянса с Советами в пользу США и Западной Европы.
However, there could be another way of interpreting these dangerous unfolding developments over the Turkish peace process from a different angle: and that might be to do with what the parties to the conflict in Turkey will lose out by making peace. Однако есть и другая возможность интерпретации того, как эти опасные события могут повлиять на мирный процесс в Турции. Для этого нужно посмотреть на них под другим углом и задать вопрос — а что стороны конфликта потеряют, заключив мир?
It is time to make peace. Время заключить мир.
Here on Berk, we made peace with the dragons. Здесь, на Олухе, мы заключили мир с драконами.
Speeches do not make peace, but they can mar its prospects. Речи не заключают мир, но они могут разрушить его перспективы.
I'm not asking you to make peace to save your skin. Я не прошу тебя заключить мир, чтобы спасти свою шкуру.
The broad coalition, including Lieberman and Ehud Barak, also makes peace more likely. Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир.
This is neither a group that will make peace with Israel nor one that will ally itself with Hamas. Они не представляют собой группу, которая готова заключить мир с Израилем, но также они не станут заключать союз с Хамас.
In the end, America's position in the region strengthened after Egypt became a US ally and made peace with Israel. В конце концов, позиция Америки в регионе укрепилась после того, как Египет стал ее союзником и заключил мир с Израилем.
It can be perhaps two tribal leaders both wanting to make peace, but neither wanting to be the one to begin it. Это могут быть два вождя, которые хотят заключить мир, но ни один из них не хочет начинать переговоры первым.
If the Palestinians want to have European help - which I support completely - it must be ready to make peace, not to break peace. Если палестинцы хотят получать европейскую помощь - которую я полностью поддерживаю - они должна быть готовы заключить мир, а не нарушать мир.
The fact that Hamas is refusing to make peace has nothing to do with the recent travesty in the sea en route to Gaza. Тот факт, что Хамас отказывается заключать мир, не имеет никакого отношения к недавней пародии в море по пути к сектору Газа.
The EU should make it clear to Hamas that the Union is not going to finance terror and is not going to finance a refusal to make peace. ЕС должен разъяснить Хамасу, что Союз не собирается финансировать террор и не собирается финансировать отказ заключить мир.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor, under any circumstances. Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Moreover, all Arab regimes that made peace with Israel benefit from improved relations with the United States (i.e.: economic assistance), while Syria remains on the American list of terrorist states. Более того, все арабские режимы, заключившие мир с Израилем, выигрывают от улучшившихся отношений с Соединенными Штатами (- от экономической помощи предоставляемой США), в то время, как Сирия остается в американском списке государств-террористов.
In Algeria, South Africa, and Northern Ireland, those in power invariably claimed that they had no partner for peace – until they made peace with the very “terrorists” they had spent decades vilifying. В Алжире, ЮАР и Северной Ирландии власть предержащие неизменно утверждали, что им не с кем заключать мир – пока они не заключали его с теми самыми «террористами», которых очерняли десятилетиями.
The former, as in Labor, believed that some day a force would emerge among Arabs and Palestinians ready to make peace on a reasonable basis; the latter, as in Likud, were more doubtful. Первые, в основном лейбористы, полагали, что когда-нибудь в будущем среди арабов и палестинцев возникнет сила, которая захочет заключить мир на разумной основе, а последние, в основном представители блока Ликуд, очень сильно в этом сомневались.
The only hope now for resuming negotiations is the old “only Nixon could open up China” argument, meaning that only a truly hard-right Israeli leader would have the credibility to make peace with the Palestinians. Единственной надеждой на возобновление переговоров остается старый довод о том, что «только Никсон может открыть Китай», т.е. что только истинно крайне-правый руководитель будет обладать достаточным авторитетом для того, чтобы заключить мир с палестинцами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!