Примеры употребления "заключительной" в русском с переводом "closing"

<>
Оценка заключительной настройки [AX 2012] Evaluate the closing setup [AX 2012]
Последний шанс перед заключительной речью. Last chance before the closing speeches.
Выполнение заключительных корректировок в заключительной ведомости. Make closing adjustments on the closing sheet.
Выполнение заключительных корректировок в заключительной ведомости [AX 2012] Make closing adjustments in the closing sheet [AX 2012]
Нет, только оставил себе голосовое сообщение для моей заключительной речи. No, just leaving myself a voice message for my closing speech.
Введите или выберите идентификатор и имя файла для заключительной ведомости. Enter or select an identifier and name for the closing sheet.
Присоедините сальдо выбранных счетов учета к выбранной заключительной ведомости в форме Закрыть. Attach the balances of selected ledger accounts to the selected closing sheet in the Close form.
Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду. For the closing thought, I want to take you all the way back to my parents coming to Canada.
Именно об этом я говорил в Женеве во время заключительной церемонии специальной сессии по социальному развитию. This is what I said in Geneva during the closing ceremony of the special session on social development.
Его коллега, Президент Финляндии г-жа Тарья Халонен, в своей заключительной речи также выразила эти чувства. His counterpart, the President of Finland, Ms. Tarja Halonen, echoed those sentiments in her own closing speech.
Нажмите сочетание клавиш CTRL+N, чтобы создать строку заключительной ведомости в конкретном слое разноски для закрываемого финансового года. Press CTRL+N to create a line for a closing sheet in a particular posting layer for the fiscal year that is being closed.
В ноябре 2001 года БОСБ представляло Республику Йемен на симпозиуме в ходе заключительной церемонии Международного года добровольцев в Женеве. In November 2001, CSSW represented the Republic of Yemen in the Symposium of the Closing Ceremony of International Year for Volunteers in Geneva.
Я сказал, что хочу рассказать удивительную историю, Я хотел поделиться с вами тремя П удивительного и я хотел покинуть вас с заключительной мыслью. I said I wanted to tell you the Awesome story, I wanted to share with you the three As of Awesome, and I wanted to leave you with a closing thought.
Некоторые утверждают, что было бы лучше оставить Кипр в покое и вновь обратиться к проблеме только на заключительной стадии вступления Турции в ЕС. Some argue that it would be better to leave Cyprus alone and revisit the problem only in the closing stages of Turkey's EU accession.
В рамках взаимовыгодного сотрудничества Общество участвовало в симпозиуме в ходе заключительной церемонии МГД в Женеве, который совместно финансировался при участии Программы ДООН в Йемене. As a result of mutual cooperation, the Society participated in the symposium of closing ceremony of IYV in Geneva, which was co-funded with the UNV Program in Yemen.
«Информация», содержащаяся во вставке 1, представляет собой лишь весьма небольшую часть материала, который обновляется несколько раз в неделю и подписывается начальником штаба УНИТА генералом Жеральду Абреу «Камортейру» с использованием заключительной фразы «Страна или смерть … мы победим». The “information” contained in box 1 reflects only a very small portion of material that is updated several times a week, and signed by the UNITA Chief of Staff, General Geraldo Abreu “Kamorteiro”, with the closing phrase “Country or death … we will be victorious”.
Все мы надеемся, что межконголезский диалог завершится заключительной церемонией, на которую соберутся все участники, так, чтобы в присутствии сэра Кетумиле Масире был достигнут консенсус, объединяющий без исключения всех, кто проделал столь грандиозную работу в Сан-Сити. We all hope that the inter-Congolese dialogue will end in a closing ceremony bringing together all the participants, so that, in the presence of Sir Ketumile Masire, there will be a consensus bringing together, without exception, all those who did such tremendous work at Sun City.
В докладе указывается, что в заключительной речи защитники в большинстве случаев не давали никакого анализа доказательств, представленных в ходе судебного разбирательства, которые можно было бы толковать в пользу обвиняемых, и не только не пытались опровергнуть доводы обвинителей, но и даже подтверждали их. In their closing remarks, the report indicates, the defence lawyers in most cases gave no analysis of evidence presented at trial that might favour the defendants, and they confirmed rather than sought to refute the arguments of the prosecutors.
Олимпийские игры в Мельбурне получили известность как «дружественные Игры» благодаря вдохновляющей идее молодого китайца — мне кажется студента, — который направил в Организационный комитет послание с предложением о том, чтобы спортсмены на заключительной церемонии шли все вместе под флагом Международного олимпийского комитета (МОК), что стало бы символом и образцом доброй воли международного сообщества. The Melbourne Games came to be known as the “friendly Games”, due to the inspiration of a young Chinese man — a student, I think — who wrote to the Organizing Committee suggesting that athletes walk together under the flag of the International Olympic Committee (IOC) in the closing ceremony, as a symbol and example of international good will.
Заключительная речь, и скрестим пальцы. Just closing statements and crossing of fingers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!