Примеры употребления "заключению" в русском с переводом "conclusion"

<>
А теперь перейдем к заключению. Let’s move on to the conclusion:
Как мы пришли к этому заключению? So how did we get to this conclusion?
Только после долгого спора они пришли к заключению. Only after a long dispute did they come to a conclusion.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива. We've come to the conclusion that this is a true story.
Не понял, как ты пришёл к такому заключению. I dunno how you reached that conclusion.
Они приходят к заключению, что теперь акции подешевели. They jump to the conclusion that the stock must now be cheap.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам. Indian elites reach the same conclusion for different reasons.
Мы все пришли к заключению, что он "крутил" с Франческой. We all jumped to the conclusion that it was Francesca.
Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению. So America and Europe must help him reach this conclusion.
Приду к заключению, что, возможно, мой отец вовсе не мой отец? Go jumping to the conclusion that perhaps my father is not actually my father?
И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы. And I came to the conclusion, this is a symptom of a larger problem.
Орех в своей статье приходит к иному, но не менее драматическому заключению. Orekh's article reaches a different, but no less dramatic conclusion.
Да потому, что они ведут к заключению о врожденной непредсказуемости финансовых рынков. Because it leads to the conclusion that financial markets are inherently unpredictable.
Миша Гленни характеризует нескольких осуждённых программистов из разных стран мира и приходит к поразительному заключению. Underworld investigator Misha Glenny profiles several convicted coders from around the world and reaches a startling conclusion.
Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению. The coalition confronting him had no difficulty finding religious arguments that led to precisely the opposite conclusion.
Так что давайте не будем перескакивать к простейшему заключению, что она получила вшей от меня. So let's not jump to the simplest conclusion that she got her lice from me.
Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению. Chile's dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion.
Сэр, временно, похоже, мы можем использовать новую форму обращения, чтобы привести процедуру к удовлетворительному заключению. Sir, temporarily, we may use the new form of address, to bring these proceedings to a conclusion.
Четыре характерные черты современной политики в ведущих постиндустриальных странах мира привели меня к этому заключению: Four features of modern politics in the world's post-industrial core lead me to this conclusion:
Европейская комиссия ведет свое расследование с апреля, но ни к какому заключению пока не пришла. The European Commission has been investigating since April, but hasn't reached a conclusion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!