Примеры употребления "задолго до того, как" в русском

<>
Вы были моим героем задолго до того, как получили Почетную медаль. You were my hero long before you got the Medal of Honor.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура. We'll have those ready well before Moore's Law runs out of steam.
Я придумывал свои методы самоограничения задолго до того, как узнал о них. I was creating commitment devices of my own long before I knew what they were.
Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим. They did all of this well before any Western scientist thought of it.
Мы были друзьями задолго до того, как я был приглашен в адвокатуру. We were friends long before I was called to the Bar.
Базируясь на своем методе анализа, Шиллер заявил о наличии пузыря на рынке недвижимости задолго до того, как этот пузырь лопнул. This style of analysis led Shiller to call the housing bubble well before its implosion.
Такие сети начинают работать задолго до того, как они снижают операционные издержки. Such networks begin working long before they reduce transaction costs.
Социальная напряженность нарастала в Иране годами и, конечно, возникла задолго до того, как Запад всерьез решил ввести финансово-экономические санкции. Social unrest has been building up in Iran for years, and certainly began well before the West became serious about imposing economic and financial sanctions.
Это машина была спроектирована задолго до того, как люди стали думать о компьютерах. It was a machine that was designed long before anyone thought about computers.
Частые поездки начальника Секции для заключения договоренностей о переезде задолго до того, как начнут прибывать свидетели; это будет одной из основных функций начальника Секции: 7707 евро Extensive travel of the Chief of Section for negotiating relocation agreements well before witnesses start arriving; this will be one of the core responsibilities of the Chief of Section: € 7,707
Что означает, что он будет мертв задолго до того, как Форман сдаст свой парковочный пропуск. Which means he'll be dead long before Foreman turns in his parking pass.
Когда молодые тибетские радикалы устроили марш в Лхасу с территории Индии, индийская полиция остановила их задолго до того, как они достигли тибетской границы, задержав сотню участников. When young Tibetan radicals staged a march to Lhasa from Indian soil, the Indian police stopped them well before they got to the Tibetan border, detaining 100.
Он первым одел армейскую куртку в блестках, задолго до того, как Курт Хаммел сделал её культовой. He was the first one to pull off the sequined military jacket, long before one Kurt Hummel made it iconic.
В книге, написанной в 2002 году — задолго до того, как Пауэр начала работать в правительстве Обамы — прямо скажем, очень точно описана администрация, в которой автор сейчас работает: Written well before she began working in the Obama administration, the 2002 book provides an apt description, frankly, of the administration in which she now serves:
«Каким-то образом ССО выполняли свою работу задолго до того, как появились подобные аппараты», — добавил он. “But somehow SOF has been getting the job done long before many of those gadgets came along.”
Дефляция на самом деле началась в начале 1980-х – задолго до того, как было придумано инфляционное таргетирование – благодаря согласованным усилиям тогдашнего председателя Совета ФРС США Пола Волкера. Disinflation actually began in the early 1980s – well before inflation targeting was invented – thanks to the concerted efforts of then-US Federal Reserve Board Chair Paul Volcker.
В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным. But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny.
С учётом постоянного потока расистских намёков в американских консервативных СМИ риторика республиканцев серьёзно деградировала задолго до того, как кандидат Трамп, сам по себе медиа-фигура, вышел на сцену. With US conservative media putting out a steady stream of racial innuendo, the GOP’s discourse was thoroughly debased well before candidate Trump, himself a media player, came along.
Но байкерские банды начали появляться в Соединенных Штатах еще задолго до того, как Томпсон написал свою книгу. But long before Thompson’s 1966 book “Hell’s Angels,” bike gangs were on the rise in the United States.
Обожание Трампом России – или, точнее, российских богатств – было очевидно задолго до того, как американцы пошли на выборы, как и его привычка окружать себя советниками придерживающихся тех же убеждений. Trump’s adoration of Russia – or, more accurately, Russian riches – was apparent well before Americans went to the polls, as was his habit of surrounding himself with likeminded advisers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!