Примеры употребления "задержанного" в русском с переводом "delay"

<>
Сохраните отгруженные товары на транзитном складе для клиента, при ожидании задержанного перемещения прав. Store the shipped goods in a transit warehouse for the customer, pending delayed property transfer.
Завтра, когда ожидается поступление задержанного заказа на покупку, рассчитанное количество ATP будет больше 0 — в этом случае по расчетам оно будет равно 125. Tomorrow, when the delayed purchase order is expected to be received, the ATP quantity is calculated to be larger than 0, in this case it is calculated to be 125.
Доступ может быть отсрочен лишь при наличии указанных условий и ни в коем случае не более чем на 36 часов с момента доставки задержанного лица в полицейский участок. Access may only be delayed while the conditions exist and in no case for longer than 36 hours from the time of that person's arrival at the police station.
Помимо того, что риск привлечения к ответственности за задержку весьма ограничен, перевозчик на настоящий момент также имеет право ограничить сумму компенсации однократным размером фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза. In addition to the fact that the risk of being liable for delay is rather limited, the carrier also has the right to limit the compensation to, at present, one times the freight payable on the goods delayed.
Статья 9 Положений содержит требования в отношении информирования ближайших родственников задержанного лица о факте его задержании, за исключением случаев, когда это может помешать проведению расследования, а также перечень этапов процедуры незамедлительного уведомления ближайших родственников. Article 9 of the Regulation requires the next of kin to be informed when a person is apprehended, unless this impairs the outcome of the investigation; it lists the procedural steps enabling the next of kin to be notified without delay.
Проект конвенции, приведенный в документе A/CN.9/WG.III/WP.56, содержит два варианта данной статьи, однако согласно обоим вариантам ответственность за косвенный ущерб, причиненный задержкой, ограничивается суммой, эквивалентной однократному размеру фрахта, подлежащему уплате в отношении задержанного сдачей груза. The draft convention as set out in A/CN.9/WG.III/WP.56 included two variants, however, the essence of both is, that the liability for consequential loss arising out of the delay is limited to one times the freight payable on the goods delayed.
С учетом пункта 2 статьи 61 размер компенсации за утрату или повреждение груза, обусловленные задержкой, исчисляется в соответствии со статьей 22, и ответственность за экономические потери, причиненные задержкой, ограничивается суммой, эквивалентной 2,5-кратному размеру фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза. Subject to article 61, paragraph 2, compensation for loss of or damage to the goods due to delay shall be calculated in accordance with article 22 and liability for economic loss due to delay is limited to an amount equivalent to two and one-half times the freight payable on the goods delayed.
С учетом пункта 2 статьи 63 размер компенсации за потерю или повреждение груза, обусловленные задержкой, исчисляется в соответствии со статьей 23, и ответственность за экономические потери, причиненные задержкой, ограничивается суммой, эквивалентной 2,5-кратному размеру фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза. Subject to article 63, paragraph 2, compensation for loss of or damage to the goods due to delay shall be calculated in accordance with article 23 and liability for economic loss due to delay is limited to an amount equivalent to two and one-half times the freight payable on the goods delayed.
С учетом пункта 2 статьи 64 размер компенсации за потерю или повреждение груза, причиненное в результате задержки, исчисляется в соответствии со статьей 23 и ответственность за экономические потери, причиненные задержкой, ограничивается суммой, эквивалентной [2,5-крат-ному] размеру фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза. Subject to article 64, paragraph 2, compensation for loss of or damage to the goods caused by delay shall be calculated in accordance with article 23 and liability for economic loss caused by delay is limited to an amount equivalent to [two and one-half times] the freight payable on the goods delayed.
С учетом пункта 2 статьи 64 размер компенсации за физическую потерю или повреждение груза, причиненное в результате задержки, исчисляется в соответствии со статьей 22 и [, если только не согласовано иное,] ответственность за экономические потери, причиненные задержкой, ограничивается суммой, эквивалентной [однократному] размеру фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза. Subject to article 64, paragraph 2, compensation for physical loss of or damage to the goods caused by delay shall be calculated in accordance with article 22 and [, unless otherwise agreed,] liability for economic loss caused by delay is limited to an amount equivalent to [one times] the freight payable on the goods delayed.
С учетом пункта 66 (2), если не согласовано иное, в случае если задержка в сдаче груза причиняет [косвенный] ущерб, не являющийся результатом утраты или повреждения перевозимого груза и, следовательно, не охватываемый статьей 23, ответственность за такой ущерб ограничивается суммой, эквивалентной [однократному] размеру фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза. Subject to paragraph 66 (2), unless otherwise agreed, if delay in delivery causes [consequential] loss not resulting from loss of or damage to the goods carried and hence not covered by article 23, the liability for such loss is limited to an amount equivalent to [one times] the freight payable on the goods delayed.
Пункт 4 статьи 148 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что в течение 48-часового срока предварительного содержания под стражей " арестованному предъявляется обвинение, и в течение 48 часов после ареста он доставляется в суд; суд рассматривает дело без задержек и принимает решение либо об избрании заключения в качестве меры пресечения, либо об освобождении задержанного ". Paragraph 4 of article 148 of the Criminal Procedure Code provides that during this initial 48-hour period of detention, “the arrested person should be announced accused and brought to court within 48 hours of his arrest, the court should adjudge the case without delay and should decide either to take resolute arrest measures or to free the person.”
Параметр уведомления о задержанной доставке Delay DSN setting
Этот шторм задержит наш рейс? Will this storm delay our flight?
Я клянусь меня задержали в аэропорту. I swear I was delayed at the airport.
Извините, ч то задержали ваш рейс. Sorry to delay your flight.
Вы можете задержать объявление для прессы. You can still delay the press announcement.
Калли, я могу задержать работу Доминаторов. Well Cully and I could delay the Dominators' work up there.
Вот почему задержан мой рейс на Хьюстон. That's why my flight to Houston has been delayed.
Поезд был задержан из-за сильного снега. The train was delayed on account of a heavy snow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!