Примеры употребления "задействованы" в русском

<>
Надеюсь, там задействованы патока и директор школы. Hopefully it involves treacle and a headmaster.
Однако их нельзя использовать в других сделках, в которых задействованы центральные банки и правительства. But they cannot be used in the other transactions in which central banks and governments engage.
Поэтому специалисты MasterForex регулярно задействованы во всевозможные мероприятия, посвященные валютному рынку. That is wht MasterForex specialists are regularly involved in all kinds of events, devoted to currency market.
В нем могут быть задействованы определенные компании-третьи лица, которые выполняют расследования по мере необходимости. Such activities may include the use of specific third party companies, who perform the investigations as required.
В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка. In some of these cases, legitimate public-policy objectives may well be involved.
Поскольку многие номенклатуры задействованы в нескольких продуктах, любая номенклатура может использоваться более чем в одной формуле. Because many items are used in multiple products, an item may be used in more than one formula.
Там, где задействованы американские интересы и принципы, есть все основания сохранять твердость. Where vital U.S principles and interests are involved, there is every reason to hold firm in the relationship.
Оно уже подало заявление в Европейский суд по правам человека. По словам Яценюка, будут задействованы даже российские суды. It has already filed suit with the European Court for Human Rights, and, according to Yatsenyuk, it will even use Russian courts.
В учениях задействованы многотысячные войска и различные виды современной военной техники, которых хватило бы для начала полномасштабной войны. They involved hundreds of thousands of troops and various types of modern combat hardware — enough to wage a full war.
«Не просто подготовить и провести выборы, когда для их срыва задействованы огромные финансовые, политические и военные ресурсы, — заявил сегодня премьер-министр Арсений Яценюк в своем телевизионном обращении. “It’s not easy to prepare and conduct elections when huge financial, political, and military resources are used to disrupt them,” Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said today in a televised address.
Дорожные строители должны получить до 16 разных разрешений, в процессе задействованы девять разных федеральных агентств, которые регламентируются 29 разными уставами. Highway builders must get up to 16 different approvals involving nine different federal agencies, governed by 29 different statutes.
Еще есть порядка 120,000 других которые явно не задействованы в ежедневной деятельности, но являются чем-то вроде архива того, как мы развивались как вид за последние десятки тысяч лет. We have about a hundred, 120,000 others that don't appear to function every day, but represent this archival history of how we used to work as a species going back tens of thousands of years.
Создан Национальный совет по делам инвалидов, в работе которого задействованы неправительственные организации инвалидов, а также представители других государственных и муниципальных учреждений. The National Council of Disabilities Affairs has been established, involving non-governmental organisations of the persons with disabilities as well as representatives of other public and municipal institutions.
Во-вторых, хотя различные экспедиции брали пробы биоты морского дна конкреционосной провинции, в каждой программе взятия проб, как правило, были задействованы различные эксперты для выявления животных, входящих в их область специализации. Second, while various expeditions have sampled the seafloor biota of the nodule province, each sampling programme has generally used different specialists to identify the animals from their collections.
В подготовке этого раздела сегодня задействованы многие страны, участвующие в работе Целевой группы ОЭСР/Евростата по ценам на услуги в краткосрочной статистике. Many countries, which are participating in the OECD-Eurostat Task Force on service prices in short-term statistics, are currently involved in preparing this section.
Так, например, представитель Кении заявил, что после одной из недавних засух и вызванного ею голода для обеспечения водой были задействованы фонды чрезвычайной помощи, в том числе для бурения скважин и строительства дамб. For example, the representative of Kenya stated that after a recent drought and an associated famine, emergency relief funds were used to provide water, including through boreholes and dams.
В своей работе он уделяет пристальное внимание международной цепочке поставок, описываемой в модели " покупка-отгрузка-оплата ", где задействованы деловой и правительственный секторы. The focus of its work is the international supply chain, as described in the “Buy-Ship-Pay” model, where both business and government sectors are involved.
Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя. Plenty of good land in nice neighborhoods, land that is currently being wasted on a meaningless, mindless activity engaged in primarily by white, well to do male businessmen who use the game to get together to make deals to carve this country up a little finer among themselves.
Суть в том, что характер модели определяется тем, как она будет использоваться, а не то, какие органы чувств задействованы в её восприятии. And the point is that the nature of the model is governed by how it is to be used, rather than by the sensory modality involved.
США. Фонд указал, что в результате внедрения нового механизма банковского обслуживания оказались полностью задействованы все имеющиеся ресурсы в области бухгалтерского учета в 2004 году и начале 2005 года и что недавно полученные дополнительные ресурсы будут направлены на совершенствование процедур выверки банковских ведомостей. The Fund indicated that the implementation of the new banking arrangement had monopolized the available accounting resources in 2004 and early 2005, and that additional, recently obtained resources would be used to improve bank reconciliation procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!