Примеры употребления "задачу" в русском с переводом "mission"

<>
— Как вы понимаете свою задачу? What do you see as your mission?
Но никто из них такую задачу прежде не выполнял. But none of the men has ever been on a mission like this before.
Эти крайне чувствительные для работы миссии пробелы делают задачу по развертыванию ЮНАМИД чрезвычайно сложной. Those mission-critical gaps make the job of deploying UNAMID extremely difficult.
— Он просто старался выполнить поставленную задачу, и для этого ему были нужны соответствующие инструменты». “It’s just that he was trying to complete the mission, and he needed the tools to do it.”
Университеты выполняют трехстороннюю задачу: проводят научные исследования, занимаются преподаванием и распространением знаний в обществе. Universities have a threefold mission: to perform research, to teach and to transfer knowledge to society.
Влияние внешних факторов затрудняет также задачу прямой увязки деятельности миссий с общими результатами выполнения мандата. The influence of external factors also makes direct attribution of mission activities to overall mandate achievement challenging.
Без этих ракет данные лодки не смогут выполнять свою основную задачу по обеспечению стратегического ядерного сдерживания. Without it, these submarines cannot conduct their primary mission of strategic nuclear deterrence.
Уничтожение всех микробов, которые могут случайно оказаться на космическом корабле, представляет собой очень сложную и дорогостоящую задачу. Setting out to kill all the bugs that would tag along on a space mission is, it turns out, a pretty elaborate and costly proposition in itself.
ООН и ЕС, таким образом, будут идти по лезвию ножа, пытаясь решить нелёгкую задачу стабилизировать ситуацию в стране. The mission therefore will have to walk the thin and risky line in pursuit of its robust mandate to stabilize the country.
Тем не менее, наземный оператор при помощи спутниковой связи и компьютера может изменить поставленную задачу в любой точке полета. A ground controller can, however, use satellite communication and a laptop to change the mission at any point during flight.
Теперь надо ответить на следующий вопрос: можно ли построить такой маленький корабль, чтобы он все равно выполнил свою задачу? Now the question remains: Can they build spacecraft that small that can still accomplish the mission?
«Россия поставила перед нами задачу уничтожить терроризм и искоренить его на Северном Кавказе, - сказал Кадыров, - и результаты уже достигнуты». “Russia gave us the mission to destroy terrorism and extinguish it in the North Caucasus,” Kadyrov said, “and results have already been achieved.”
Россия могла бы защищать свою территорию, предоставив зоны безопасного патрулирования для подводных лодок с баллистическими ракетами, выполнявшими задачу по ядерному сдерживанию. Russia could defend the homeland while providing safe patrol areas for ballistic-missile subs performing nuclear deterrent missions.
Во время подготовки его подразделение получило задачу взорвать железнодорожный туннель, но ему было очень трудно нести фугас по участку открытой местности. During a training exercise, his unit simulated a mission to blow up a railroad tunnel but found it difficult to move a SADM across a patch of open ground.
Если президент Николя Саркози хочет изъездить весь мир, бомбя другие страны, он должен создать военную силу, которая будет способна выполнять эту задачу. If President Nicolas Sarkozy wants to wander the world bombing other nations, he needs to create a military capable of fulfilling that mission.
Но все еще существует несколько препятствий, делающих задачу мирного урегулирования конфликта в Дарфуре очень сложной для совместной миссии Африканского Союза и ООН. But several roadblocks still stand in the way, making it very difficult for the joint AU-UN mission to bring about a peaceful settlement to the Darfur conflict.
Мы провозгласили национальную задачу по обеспечению питанием, которая предусматривает, в частности, дополнительное питание девочек-подростков, а также беременных женщин и кормящих матерей. We have launched a national nutrition mission that provides, inter alia, additional nutritional supplements to adolescent girls and expectant and nursing mothers.
Выполнить задачу по подавлению комплексной системы ПВО противника (у России имеется немало разнообразных систем меньшей дальности для объектовой ПВО) будет исключительно трудно. The SEAD (suppression of enemy air defense) mission against an integrated air defense network (Russia has a wide variety of shorter-range systems for point defense) would prove extremely treacherous.
Департамент образования выполнял эту задачу через свои четыре главные подпрограммы: общее образование; обучение учителей; профессионально-техническое обучение и планирование обучения и руководство им. The Department of Education fulfilled this mission through its four main subprogrammes: general education; teacher education; vocational and technical education, and education planning and management.
Они не выполняли боевую задачу, так как в этом случае они остались бы в районе боевых действий вплоть до их окончания, объяснил Уоррен. They were not on a combat mission or they would have stayed engaged for the remainder of the firefight, Warren explained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!