Примеры употребления "задал" в русском

<>
Когда профессор Снегг задал эссе. Since Professor Snape set the essay.
И он задал важный вопрос. And he asked a very important question.
Имя субъекта или одно из дополнительных имен субъекта (SAN), настроенное в сертификате, должно соответствовать FQDN, которое администратор явно задал на другом сервере. The subject name, or one of the subject alternative names (SANs), configured on the certificates must match the FQDN that an administrator has explicitly specified on the other server.
Бакрадзе задал тон, поздравив победителя Маргвелашвили. Bakradze set a good tone by congratulating the victor, Margvelashvili.
Учитель задал мне несколько вопросов. Some questions were asked me by the teacher.
Если я задал хорошую лимитную цену, то могу видеть частичное заполнение блоками по 100 акций за минуту или две, пока заявка не заполнена. If I’ve specified a good limit price I will see partial fills in 100 share blocks over the span of a minute or two until the order is complete.
Атономи задал направление цели к которой мы стремились Autonomy really set the vision for where we wanted to head.
Он задал об этом вопрос. He asked a question about it.
Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры. Her answer set the template for the entire career I was to have after that.
Он задал Кастро три вопроса: He asked Castro three questions:
Путем «чистки» аппарата от коррумпированных чиновников, председатель КНР задал новый настрой в Пекине. By purging corrupt officials, Xi has set a new tone in Beijing.
Он задал мне два вопроса. He asked me two questions.
В пятницу, 15 декабря, завершился судебный процесс, который задал тон следующего президентского срока Владимира Путина. A trial that set the tone for Russian President Vladimir Putin's next term in power ended in Moscow on Friday.
Учитель задал мне сложный вопрос. The teacher asked me a difficult question.
Замечания Вэня позволяют предположить, что Шэньчжэнь, который задал темп экономического развития Китая, вскоре может стать "специальной политической зоной". Wen's remarks led to speculation that Shenzhen, which set the pace for China's economic development, could soon become a "special political zone."
Слушай, я задал тебе простой вопрос. Look, I, I'm just asking you a simple question.
Он задал тон дискуссии, заявив, что план президента Обамы по «перезагрузке» отношений между Москвой и Вашингтоном «уже свершился». He set the stage by saying that President Obama's plan to "reset" relations between Moscow and Washington "has already happened."
И я задал ему один вопрос. And I asked him one question.
Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез. The responsible left in Chile, Brazil, and Uruguay are an exception to the emerging rule set by Venezuela's President Hugo Chávez.
Я задал ей вопрос в лоб. I asked her point blank about this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!