Примеры употребления "заглядываем" в русском

<>
Заглядываем в архивы и вот мы в 1820. Только Австрия и Швеция предоставляли данные. We are looking down in the archive, and when we are down into 1820, there is only Austria and Sweden that can produce numbers.
И мы заглядываем в будущее к поколениям, которым необходимо, чтобы мы сейчас переоснастили наши жизни. And we're looking ahead at generations who really need us to retool our lives now.
Так что нередко в малом возрасте мы заглядываем далеко вперед в поисках моделей взрослой жизни. И иногда они в наших же собственных кухнях, разговаривают по телефону, готовят для нас обед, делают все, что поддерживает движение нашего мира. So often, particularly at a young age, we look far afield for our models of the meaningful life, and sometimes they're in our own kitchens, talking on the phone, making us dinner, doing all that keeps the world going around and around.
Сейчас, когда мы проводим обзор мер, принятых за последние пять лет в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и заглядываем в 2015 год и в последующий период, нам излишне напоминать себе о чрезвычайной важности скорейшего достижения цели искоренения нищеты. As we review the actions of the last five years in working towards the implementation of the Millennium Development Goals, and look towards 2015 and beyond, we need not remind ourselves of the extreme urgency of the goal of the eradication of poverty.
Сейчас, когда мы в Тувалу празднуем наш серебряный юбилей и заглядываем в будущее, мы надеемся, что в этом прекрасном зале возродится большее взаимопонимание и добрая воля, необходимые для дальнейшего укрепления фундамента долгосрочной безопасности и выживания Тувалу и многих других государств, а также мира во всем мире. As we in Tuvalu celebrate our Silver Jubilee anniversary, and as we look forward into the future, it is our hope that out of this great Hall there will emerge better understanding and good will, to further solidify the foundation upon which the long-lasting security and survival of Tuvalu and many others is built and for peace in the world.
Они не будут заглядывать сюда? Wort they look in there?
Заглянула в щёлку через занавеску. I peeped through the curtains.
Заглядывает к Джесс Коллинз на чай в воскресенье. Teatime on Sunday, she drops in on Jess Collins.
Загляни в тот ржавый бидон. Look in that rusty can.
Если те извращенцы не хотели даже заглядывать в её окно, зачем им было хотеть тусоваться с ней? If those pervs didn't even wanna peep in her window, why would they wanna hang out with her?
Я могу заглянуть внутрь животного. I can look inside of it.
Мне в конспекты заглянуть некогда. I have no time to look into my precis.
Я заглядывал в карманы и кошельки. I look in people's pockets, purses.
Когда-нибудь заглядывали им в рот? You ever look inside the mouth of one?
Вот почему руководители должны заглядывать дальше. Leaders must therefore look beyond.
А теперь давайте заглянем в будущее. And now we've got to look to the future.
А теперь, дорогой мой, загляните внутрь. And now, my dear, look inside.
Я бы заглянула в мамин шкаф. I'd look in my mammy's wardrobe.
Теперь вы можете заглянуть в мозг. So now we can look throughout the brain.
Она сказала мне заглянуть в бардачок. She told me to look in the glove compartment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!