Примеры употребления "завоевать умы" в русском

<>
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души. A proposal in the US Senate to increase development and education aid to Pakistan could help in winning the hearts and minds.
Действительно, растущий цинизм в этом отношении – это опасная тенденция, потому что это один вопрос, который все еще привлекает народ Ближнего Востока и может сильно помочь в борьбе западных держав за то, чтобы завоевать умы и души в нашем регионе. Indeed, growing cynicism in this regard is a dangerous trend, because this is the one issue that still appeals to the people of the Middle East and can help immensely in the Western powers’ battle to win hearts and minds in our region.
Может ли он, ко всему прочему, еще и верить в то, что новое, значительное вовлечение в процесс, призванный завоевать сердца и умы, приведет к желаемым результатам в течение 18 месяцев, после которых он обещает начать выводить американских солдат? Can he, on top of that, possibly believe that the new intense involvement, aimed at what used to be called a struggle for hearts and minds, will produce the desired results within the 18 months after which he promises to begin withdrawing America’s soldiers?
В начале XXI века простого обеспечения электричеством и водоснабжением не достаточно для того, чтобы завоевать сердца и умы иракского народа, даже в случае, если Соединенные Штаты каким-то образом обеспечат функционирование этих служб. In the early 21 st century, merely providing electricity and running water will not prove enough to win the hearts and minds of the Iraqi people, even if the US figures out how to get these public services working.
Но для того, чтобы консенсус Урибе пережил его и стал по-настоящему жизнеспособной моделью для континента, Урибе надо завоевать сердца и умы недовольного сельского населения Колумбии. But for Uribe's consensus to outlast him and become a truly viable model for the continent, he knows that he must win the hearts and minds of Colombia's disaffected rural population.
Но до тех пор, пока настроенная против Таксина гражданская элита не сможет убедить страну в том, что она имеет самые серьезные намерения завоевать сердца и умы бедняков, Таиланд будет оставаться на острие ножа между банановой республикой и несостоявшимся государством. But until and unless the anti-Thaksin civilian elite can convince the rest of the country that they are serious about winning the hearts and minds of the poor, Thailand will remain on a knife edge between banana republic and failed state.
Даже такие неолибералы, как Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер, стремились завоевать сердца и умы с целью убедить рабочий класс в том, что снижение налогов и дерегулирование соответствует их интересам. Even neoliberals, like Ronald Reagan and Margaret Thatcher, strove to win hearts and minds, to convince the working class that tax cuts and deregulation were in its interest.
В конце концов, такой подкуп голосов с целью завоевать сердца и умы избирателей является честной игрой для любой партии, в нее играющей. Such vote buying to win hearts and minds is, after all, a fair game for any party to indulge in.
Выступая против их деятельности, мы должны в то же время завоевать сердца и умы людей, с тем чтобы наша победа не была мимолетной. While countering their actions, we must at the same time win the hearts and minds of the people in order to ensure that our victory will not be short-lived.
Многие из его фанатов, как дома, так и за рубежом, решили, что мультикультурный и космополитичный характер Обамы, не говоря уже о его харизме и звездных качествах, помогут ему завоевать сердца и умы народов и политиков по всему миру. Many of his fans on home and abroad had assumed that Obama’s multiculturalist persona and cosmopolitan disposition, not to mention his charisma and star qualities would help him win the hearts and minds of publics and elites around the world.
На международной арене авторитарным правителям не удаётся «завоевать сердца и умы». Internationally, autocrats are not “winning hearts and minds.”
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages.
Мы должны выработать позитивный взгляд на улучшение мира, в котором живем, если хотим завоевать сердца и умы людей, страдающих от несправедливостей глобализации. We must offer a positive vision for improving the world if we want to win the hearts and minds of people who suffer from globalization’s inequities.
Если мы хотим завоевать сердца и умы мусульман и пресечь угрозу исламского объединения, мы должны признать, что национальная безопасность не может достигаться за счет игнорирования прав и свобод человека. If we are to win Muslim hearts and minds and undercut Islam's integralist threat, we must recognize that defending national security cannot come at the price of ignoring human rights and freedoms.
Нет смысла пытаться завоевать сердца и умы главных торговцев наркотиками. There is no point in trying to win the hearts and minds of major drug traffickers.
Еще не поздно снова завоевать сердца и умы афганцев. It is not too late to win back the hearts and minds of the Afghan people.
Необходимо было завоевать "сердца и умы" сельского населения, а это означало распределение экономического эффекта среди простых граждан и минимизацию "сопутствующего" ущерба, что является важным уроком для администрации Буша в Ираке, если только она прислушается к кому-либо вне своего закрытого круга. The "hearts and minds" of those in the countryside had to be won, and that meant bringing economic benefits and minimizing "collateral" damage to innocent civilians - an important lesson for the Bush administration in Iraq, if it would only listen to someone outside its closed circle.
Сердца и умы афганского народа, на долю которого в последние несколько десятилетий выпало немало всевозможных тяжких испытаний и страданий, нельзя завоевать только лишь путем военных операций; ни к чему не приведут и попытки умиротворить экстремистов и террористов, которым не нужно ничего, кроме того, чтобы в стране вновь, как и прежде, воцарился экстремизм. The hearts and minds of the Afghan people, who have gone through various forms of hardship and suffering in the past few decades, cannot be won by relying solely on military operations; nor will it be possible by trying to appease the extremists and terrorists, who will not be satisfied with anything less than returning the country to the extremism that it experienced in the past.
Он прыгнул недостаточно высоко, чтобы завоевать приз. He didn't jump high enough to win a prize.
Мелочи услаждают ничтожные умы. Small things amuse small minds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!