Примеры употребления "заводнение через одиночную нагнетательную скважину" в русском

<>
Мы не видели одиночную игру. We did not see a single game.
Согласно собственным данным предприятия, всего 57 установок из 255, могут пробурить скважину глубиной более 3000 метров. Based on the company's own numbers, only 57 rigs out of the fleet of 255, can drill to depth of over 3000 meters.
Через десять лет наш город сильно изменится. In ten years our town will change a lot.
Он девять лет провел в советских тюрьмах, где подвергался пыткам и периодически попадал в одиночную камеру. During nine years in a Soviet prison, Sharansky suffered torture and periods of solitary confinement.
Первую скважину совместно пробурят испанская Repsol и норвежская Statoil. The first well will likely be spudded by Spain's Repsol, in partnership with Norway's Statoil.
Берегите энергию через запрет круглосуточной торговли. Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
Никто не знал как, были теории, что он подкупил политиков, или контролирует военных, но после его перевода в одиночную камеру стало ясно, что кто-то другой управляет организацией. No one knew how, but there were theories he had politicians in his pocket or he controlled the army, but after he was put into solitary, it became clear that someone else was running the empire.
Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег. Yes, it helps that Siberia turned out to be a giant oil well, with the government sucking up much of the money.
Моя дочка любит прыгать через скакалку. My daughter loves jumping rope.
Я предпочитаю одиночную застежку. I prefer a single clasp.
Просто вставьте ключ в скважину, поверните его немного вправо, и она заведётся меньше, чем за секунду. Just put the key in the key hole, turn it a bit to the right, and she'll start right up in, like, a second.
Подождите меня. Буду минут через десять. Wait for me. I'll be there in a minute or ten.
Между поджогом своей камеры и разжиганием двух бунтов, не удивительно, что тебя посадили в одиночную камеру. Between lighting your cell on fire and starting two riots, no wonder you landed your ass in solitary.
Компании не важно, была ли это консультация о покупке недвижимости, или ты бурил ее как нефтяную скважину. The company doesn't care if you're estate planning or drilling her like an oil well.
Они прорыли тоннель через холм. They drove a tunnel through the hill.
Доктор Ариас был помещен в одиночную камеру на 72 часа в связи с делом о конфискации тысячи ящиков виски, захваченных у берегов Панамы. Dr Arias was held in solitary confinement for 72 hours in connection with the seizure of 1,000 cases of whisky off the coast of Panama.
Итак, мы уже могли слышать, как вставлялись ключи в замочную скважину, и затем Валери раздраженно зашикала на меня, потому что Лисса все болтала о том, что наконец-то сняла тот воротник с шеи. So, we could hear the keys rumbling at the door and then Valerie was getting apoplectic about shushing me up because Lissa was going on and on about finally getting out of her neck brace.
Я вернусь через час. I'll be back in an hour.
Когда элемент управления подчиненной формы имеет в качестве объекта-источника форму, он содержит поля, помещенные в нее и его можно просмотреть как одиночную форму, ленточную форму или таблицу. When a subform control has a form as its source object, it contains the fields that you place on the form, and it can be viewed as a single form, continuous form, or datasheet.
Подобие ключа вставляется в замочную скважину так, чтобы подтолкнуть штифт вверх и отгадать последовательность. A torque wrench is inserted into the key way, in such a fashion as to push the pin upward to unlock a pin code.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!