Примеры употребления "зависимости" в русском с переводом "addiction"

<>
И речь идёт не только о зависимости. And it doesn't just have to be addiction.
Что могло вызвать эту вспышку сексуальной зависимости? What could be cau this outbreak of sexual addiction?
Марти, речь идёт о настоящей сексуальной зависимости. Marty, we are talking full-on sex addiction here.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. And indeed, it has all of the characteristics of addiction.
Он владеет медицинским центром по лечению алкогольной зависимости. He owns a treatment facility for alcohol addiction.
И данная картина говорит о зависимости от сигарет. And this particular one is about cigarette addiction.
Проблема освобождения этих стран от такой зависимости выглядит непреодолимой. The problem of how to wean these countries off this addiction seems to be insurmountable.
Положить конец зависимости, и недавние беженцы могли бы вернуться домой. End the addiction, and the recent refugees could return home.
А сейчас я хочу показать вам несколько картин о зависимости. I want to show you some pieces now that are about addiction.
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь. A single dose of the vaccine was able to protect mice against nicotine addiction for life.
Указ о центрах лечения наркотической зависимости и подзаконные акты к нему (глава 244); The Drug Addiction Treatment Centres Ordinance and its subsidiary legislation (Chapter 244);
Мы очень тебя любим и хотим, чтобы ты получила необходимое лечение от твоей зависимости. We love you very much, and we want to get you the help you need for your addiction.
Заявленная цель заключается в том, чтобы лечить ветеранов, страдающих от пагубной зависимости и от депрессии. The stated aim is to treat veterans suffering from conditions such as addiction and depression.
Потому что вышла статья о том, что вы ложитесь клинику на лечение от вашей алкогольной зависимости. 'Cause there's an article coming out about you going into detox for your alcohol addiction.
Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы. All of this is leading - computer addiction, just to cover that: the most frequent thing we do is use digital devices.
Традиции восточной мудрости, очевидно, предлагают нам антидоты против зависимости и нарциссизма, прививаемых нам современными мультимедийными технологиями. Eastern wisdom traditions seem fitting antidotes for correcting the addiction and narcissism fostered by media technologies.
Когда речь заходит о зависимости и зависимых, мы должны им сочувствовать, но при этом не допускать снисходительности. When it comes to addiction and addicts, we should sympathise, but we shouldn't patronise.
Тем, кто принимает героин, отказывают в самом эффективном препарате, способном избавить их от зависимости, т.е. метадоне. Heroin users are denied the most effective medication available to remedy their addiction, i.e., methadone.
Я также считаю, что романтическая любовь сродни зависимости, прекрасной при счастливой любви и разрушительной при любви несчастной. I've also come to believe that romantic love is an addiction: a perfectly wonderful addiction when it's going well, and a perfectly horrible addiction when it's going poorly.
Но, как кошачья мята, это вызывает много мурлыканья, бесцельное поведение и, в конце концов, ведет к зависимости». But, like catnip, it induces lots of purring, pointless behavior and, in the end, an addiction.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!