Примеры употребления "завершил" в русском с переводом "complete"

<>
Кое-кто завершил твоё задание за тебя. Someone completed your task for you.
Можно ли узнать, когда человек завершил публикацию? Can I tell when the person has completed a share?
Путин завершил присоединение этого черноморского полуострова 21 марта. Putin completed his annexation of the Black Sea peninsula 21 March.
В этом году F-35С завершил третий этап доводочных испытаний. Earlier this year, the F-35 completed Developmental Testing III, or DT-III, as the third of three at-sea test phases for the F-35C.
Этот первый этап разоружения Дамаск завершил за день до установленного срока. This first phase of disarmament Damascus completed the day before the established deadline.
С тех пор УНИТА завершил процесс своего преобразования в политическую партию. Since that time, UNITA has completed its transformation into a political party.
28 мая 2002 года г-н Абди завершил отбытие назначенного ему наказания. On 28 May 2002 Mr. Abdi completed his custodial sentence.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу. The International Court of Justice has completed its hearings on the legality of the barrier Israel is building in the occupied West Bank.
И наконец, 4 июня Уругвай завершил развертывание подразделения речников в составе 176 военнослужащих. Finally, Uruguay completed the deployment of a riverine unit of 176 personnel on 4 June.
Председатель говорит, что Комитет завершил свою работу по проекту общего замечания на нынешней сессии. The Chairperson said that the Committee had completed its work on the draft general comment for the current session.
Утверждение завершено — специалист по закупкам завершил просмотр продуктов и изображений, содержащихся в файле CMR. Approval complete – The purchasing professional has completed the review of the products and images that are contained in the CMR file.
Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло. Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago.
Но он не завершил квалификационный круг, поэтому температура шин уже опустилась до нижней допустимой границы. But he hadn't done a complete flying lap, so the tire temperature was already at the bottom end of its working range.
После окончательного распределения портфелей в своем органе исполнительной власти ? Европейской комиссии ? Европейский союз завершил «смену караула». With the final allocation of portfolios within its executive branch, the European Commission, the European Union has completed its change of guard.
ИОМ завершил подготовку баз данных как по конкрециям, так и по донным отложениям в районе ИОМ. IOM completed preparation of databases of both nodules and bottom sediments in the IOM area.
ИОМ завершил проведение исследований по разработке технологии извлечения меди, никеля и кобальта из продуктов обработки сложных сплавов. IOM completed research on the development of technology for metallic Cu, Ni and Co extraction from products of complex alloy processing.
К концу 2008 года Отдел завершил проверку и оценку экзаменационных работ 278 кандидатов, которые сдавали этот экзамен. By the end of 2008, the Division had completed grading the papers of the 278 candidates who took this exam.
Завершение входа через Account Kit — регистрируется после того, как пользователь завершил процесс входа и получил маркер доступа. Account Kit logged in: Logged after the user has completed the flow and is able to retrieve an access token.
Единый ударный истребитель F-35 завершил первые воздушные испытания 25-миллиметровой пушки Gatling, размещенной в левом крыле самолета. The Pentagon’s F-35 Joint Strike Fighter completed the first aerial test of its 25mm Gatling gun embedded into the left wing of the aircraft, officials said.
В частности, секретариат завершил стадию разработки этого проекта и подготовил документацию по теме " Требования пользователей и функциональные спецификации ". In particular, the secretariat had completed the design phase of the project and prepared documentation on " User requirement and functional specifications ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!