Примеры употребления "завершают" в русском с переводом "conclude"

<>
На сегодняшний день большинство из 13 действующих бюро ЮНИДО завершают работу по реализации своих соответствующих двухлетних экспериментальных этапов. Most of the 13 operational UNIDO Desks are presently concluding their respective two-year pilot phase.
Районы, которые успешно завершают местные процессы примирения и выбирают новых руководителей на основе широкого участия населения, будут получать от Организации Объединенных Наций поддержку в целях создания административных органов, восстановления инфраструктуры, подготовки персонала и осуществления проектов предоставления услуг. Regions that successfully conclude local reconciliation processes and select new leaders through a participatory process will receive United Nations support to establish administrations, rebuild infrastructure, train staff and undertake service delivery projects.
Торговые переговоры довольно трудно завершить. Trade negotiations are hard enough to conclude.
На этом мы завершаем наше заседание. This concludes our meeting.
Наконец, завершает статью Хардинг следующим перлом (выделено мной): Harding concludes the article with another whopper (emphasis added):
Предварительное следствие было завершено 8 мая 2001 года. The preliminary investigation was concluded on 8 May 2001.
Так что я хотела бы завершить двумя вещами. So I want to conclude with two things.
Клиент соглашается оплатить услуги компании по завершении каждого семинара. The customer agrees to pay the company when each seminar is concluded.
Но, оптимистично завершил Аваков, возобладала «воля украинцев к свободе». Yet, Avakov concluded optimistically, Ukrainians' "will for freedom" prevailed.
Я хочу завершить переживанием. Я переживаю - и чудесной историей. I want to conclude with a worry - I have a worry - and with a wonderful story.
После завершения опроса результаты станут доступны в течение 48 часов. When the poll concludes, results will be ready to view within 48 hours.
На сегодня расчетная дата завершения операций по разминированию — 2007 год. It is currently projected that the demining operations could conclude in 2007.
Нам необходимо завершить переговоры по Трансатлантическому торговому и инвестиционному партнерству. Concluding negotiations on the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) should be a priority.
Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении. And so, I'll conclude by saying we've looked at 20 people with schizophrenia.
Процесс принятия документов, регулирующих ее деятельность, будет завершен в следующую пятницу. The process of adopting its regulating texts will conclude next February.
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры. Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations.
На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания. That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза. Now we are ready to conclude negotiations with the first new Member States.
Мы приветствуем призыв завершить Дохинский раунд торговых переговоров к 2006 году. We welcome the call to conclude the Doha round of trade negotiations by 2006.
ЮНФПА надеялся завершить подготовку соглашений об оказании услуг в июле 2004 года. UNFPA had hoped to have the service-level agreements concluded by July 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!