Примеры употребления "заботиться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все558 care430 look after38 mind4 другие переводы86
А мне о лице надо заботиться. I'm trying to protect my face too.
Мередит, заставь их прекратить заботиться обо мне. Meredith, make him stop fussing over me.
Мы что, бойскауты, чтобы обо всех заботиться? Well who do you think we left back at the car, boy scouts?
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей. Parents have responsibilities to look to their children's health.
Разве не все мы должны заботиться друг о друге? We all have to rub along together, don't we?
Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье. There is no sense in your worrying about your health so much.
Можешь идти проверять счета и заботиться о ком-нибудь еще! Well, you can just go cherish somebody else's checking account!
Скажи им, что сегодня мы будем заботиться о детях бесплатно. Tell 'em we'll have the kids, only free of charge.
Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении. Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation.
Несомненно, европейцам придется больше заботиться о своей собственной защите, чем в прошлом. To be sure, Europeans will have to see to their own defense more than in the past.
Он слишком занят со своей бывшей девушкой Чтобы заботиться о своей настоящей. Too busy with his ex-girlfriend to be concerned about his current one.
Ещё деньги делают нас очень эгоистичными, когда мы начинаем заботиться только о себе. It also, money often makes us feel very selfish and we do things only for ourselves.
Правительство всегда должно в первую очередь заботиться об уменьшении безработицы, нестабильности и неравенства. Governments’ emphasis should always be on reducing unemployment, instability, and inequality.
Правдивые журналистские сообщения появляются тогда, когда нет необходимости заботиться о сохранении «доступа наверх». Journalistic truth telling thrives when there is no need to nurture access.
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости. And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old.
Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах. Recently, however, there are signs the Iraqi Kurdish authorities are being more protective of their Christian communities.
Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда. Compensation awards to injured workers and their families are pitifully low and fail to give employers incentives to make their workplaces safe.
Террористы и в будущем так же будут заботиться о сохранности жизни гражданских лиц, как это было 11 сентября. They will have no more regard for the lives of civilians in the future than they did on September 11.
как не только заботиться о своей семье, но и протягивать руку помощи другим, отдавая себя воспитанию детей в обществе. And not only to invest in your own home but to reach out and help raise kids in the broader community.
Матери говорят маленьким девочкам "заботиться" о своих братьях, в то время как маленьких мальчиков учат "присматривать" за своими сестрами. Mothers tell little girls to "attend" their brothers, while little boys are instructed to "watch over" their sisters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!