Примеры употребления "жёсткая позиция" в русском с переводом "hard line"

<>
Но после убийства Мартина Лютера Кинга, когда запылал Балтимор, Эгню занял жесткую позицию против бунтов и экстремизма. But in the aftermath of Martin Luther King’s assassination, as Baltimore burned, he took a hard line against rioting and extremism.
Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году. His hard-line approach isolated Japan and angered China, leading to an outburst of anti-Japanese demonstrations in China in 2005.
В прошлом, когда разгорались шпионские скандалы, русские немедленно высылали американских дипломатов, занимали жесткую позицию и извлекали пользу из нерешительности США. In past spy spats, the Russians immediately expelled U.S. diplomats in retaliation, maintained a hard line, and capitalized on U.S. indecisiveness.
Но, как отмечает Бассерт, у них есть достаточные основания для того, чтобы принять жесткую позицию и подвести в этом деле черту. As Bussert notes, there’s good reason for the Senate to draw a hard line.
Неудивительно, что путинские министры заняли жесткую позицию, заявляя о том, что когда в этом году наступит время платить по долгам, Украина должна будет расплатиться полностью. Not surprisingly, Mr. Putin’s ministers have adopted a hard line, saying they expect Ukraine to pay in full when the bond falls due this year.
Новая администрация США должна будет быстро решить, займет ли она жесткую позицию, ужесточив санкции против России и, возможно, даже выставив своих военных против режима сирийского лидера Башара аль-Асада, или же она будет сотрудничать с Путиным, оставив при этом Асада во власти. The new U.S. administration will have to decide quickly whether it’s taking the hard line, ratcheting up anti-Russian sanctions and perhaps even taking the battle to Syrian leader Bashar al-Assad’s troops, or working out a deal with Putin that will leave Assad in power.
Все российское руководство заняло жесткую позицию в отношении вступления в НАТО Украины и Грузии, заявляя, что такой шаг создаст угрозу жизненным российским интересам; в то же время все его представители подчеркивали, что в отсутствие такой угрозы у них нет намерений по подрыву стабильности на Украине и ее территориальной целостности. All of the leaders took a hard line against NATO expansion to Ukraine and Georgia, describing it as a threat to vital Russian interests; but all also said that in the absence of such a threat, they had no intention of undermining Ukraine or challenging Ukrainian territorial integrity.
Несмотря на официальную жесткую позицию Китая, некоторые китайские чиновники, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, в частном порядке выражают тревогу по поводу неконтролируемого выброса парниковых газов и считают, что иностранные "зеленые" пошлины фактически укрепят их позиции во внутренней борьбе за контроль над выбросами парниковых газов, помогая им заручиться политической поддержкой, необходимой для сокращения выбросов. Despite China’s official hard line, some Chinese environmental officials privately express alarm at run-away carbon emissions, and suggest that foreign green tariffs would actually strengthen their hand in domestic policy struggles over controlling greenhouse gases by helping to win political support for emissions cuts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!