Примеры употребления "журнала вызовов" в русском

<>
Просмотр журнала вызовов View the call log
Очистка журнала вызовов Clear the call log
Вызов из журнала вызовов Make a call from the call log
Сохранение номера из журнала вызовов в списке контактов Save a number from the call log to your contacts list
Кортана определяет пользователей, с которыми вы чаще всего общаетесь, с помощью журнала вызовов, текстовых и электронных сообщений. Cortana learns who is most important to you from your call, text message, and email history.
Настройте параметры центра обработки вызовов, связанные с кредитами по заказу, например имя журнала, корр. счет и код накладных расходов, для использования с кредитами сопоставления цен. Set the call center parameters that are related to order credits, such as the journal name, offset account, and charges code to use for the price match credit.
Один из вызовов, связанных с более мелкими беспилотными летательными аппаратами, состоит в том, что они не создают такую тепловую сигнатуру, которая характера для вертолетов или самолетов с неизменяемой геометрией крыла», — подчеркнул в беседе с корреспондентом журнала Scout Warrior полковник Чак Уоршим (Chuck Worshim), руководитель проекта по созданию систем для защиты от крылатых ракет. One of the challenges we are seeing with smaller UAS is that they do not produce the heat signature that is commonly found with a helicopter or fixed wing aircraft,” Col. Chuck Worshim, Project Manager for Cruise Missile defense systems office, told Scout Warrior in an interview.
— Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает. Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Если мы собираемся заниматься миграционным кризисом, Россией, Украиной и остальными упомянутыми вопросами, то это означает, что НАТО необходимо иметь соответствующие возможности, отвечающие современным требованиям; необходимо быть уверенным в том, что члены НАТО сохраняют ценности и институты, на которых основан Альянс; и нужно также иметь правильное оборудование и возможности для того, чтобы справляться с целым рядом вызовов и проблем. If we are going to deal with the migration crisis, Russia, Ukraine, and the rest of these issues, it means that NATO has got to have proper, up-to-date capabilities. It has got to have the right posture politically and diplomatically; it has got to make sure that its members are safeguarding the values and institutions that NATO stands for; and they have got to have the right equipment and capabilities to deal with a whole range of challenges and problems.
Ты одолжишь мне последний номер этого журнала? Would you lend me the latest issue of the magazine?
Что означает комбинация этих вызовов для будущего НАТО? What does this combination of challenges mean for NATO’s future?
В своем исследовании "Незанятый разум: определение скуки с точки зрения внимания", опубликованном в сентябрьском выпуске журнала Perspectives on Psychological Science, профессор Иствуд с коллегами ссылаются на проведенный ранее эксперимент, участники которого слушали запись голоса, читающего журнал. In their study, "The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention," which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article.
Никто не создает коалиции по преодолению больших глобальных вызовов. No one is in charge of organizing coalitions to solve the big global challenges.
Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике. The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics.
Я верю, что вероятно мы увидим как продавцы, бросят вызовов минимуму 26 января 1,1100 (S2), в ближайшем будущем. I still believe that we are likely to see sellers challenging the low of the 26th of January, at 1.1100 (S2), in the near future.
Исследование опубликовано в Science, на сайте журнала можно прочитать его краткое содержание. The research has been published in Science, and its abstract can be read on the journal's website.
Как следует из документа Белого дома, Обама также пересматривает американское военное присутствие в Европе с учетом «новых вызовов в области безопасности», однако этот пересмотр не затронет обязательств его администрации относительно других приоритетов в области внешней политики, в том числе относительно смещения акцента в сторону Азии. While Obama is also reviewing the U.S. troop presence in Europe given the continent’s “new security challenges,” this review won’t undermine his administration’s commitment to other defense and foreign-policy priorities, including the rebalancing to Asia, the White House said.
Подробнее о поставках вертолетоносцев в Россию читайте в материале журнала "Огонек" ""Мистраль" почти наш". For more information on the delivery of the helicopter carrier ships to Russia read, “The Mistral is almost ours”, in Ogonyok magazine.
Но если этот вопрос оставить в стороне, надо признать, что Путин понимает характер современных военных вызовов гораздо лучше, чем президент США Дональд Трамп и американские законодатели, а авторитарная российская система кажется более эффективной в вопросах военных ассигнований. But leaving that aside, Putin may well understand the nature of modern military challenges better than U.S. President Donald Trump and U.S. legislators – and Russia's authoritarian system may be more efficient when it comes to military allocations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!