Примеры употребления "жить по средствам" в русском

<>
Ты должен жить по средствам. You should live within your means.
Америка, богатейшая страна мира, очевидно, не может жить по средствам, одалживая более миллиарда долларов в день. America, the world's richest country, evidently can't live within its means, borrowing more than a billion dollars a day.
Хотя Буш давно стремится свалить вину на других, ясно, что необузданное потребление Америки и ее неспособность жить по средствам являются основной причиной этого дисбаланса. Though Bush has long sought to blame others, it is clear that America’s unbridled consumption and inability to live within its means is the major cause of these imbalances.
Некоторые исследования утверждают, что введение платы за обучение необходимо для децентрализации образования - похвальная цель - и, чтобы помочь развивающимся странам жить по средствам (ужасное требование в эпоху всеобщего процветания). Some research suggested that fees might be useful in decentralizing education — a laudable goal — and in helping poor countries to "live within their means" (a nasty requirement in an age of global prosperity).
Часто критиковалось расточительство Америки - самая богатая страна мира не могла жить по своим средствам. America's profligacy - the fact that the world's richest country could not live within its means - was often criticized.
Европа, которая бы жила по средствам, подразумевает такую Германию, которая продолжила бы откладывать больше, чем она тратит, а не подстегивать столь необходимый спрос. A Europe that lived within its means meant a Germany that continued to save more than it spent, rather than driving much-needed demand.
Подзатянуть поясок, и стараться жить по средствам. You gotta cut down on your overheads, so you can live off of what you make.
Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам. The Bush Administration should admit this, and redesign a tax program to strengthen the economy by making the country live within its means.
Она обещает впредь жить по средствам и основывать рост на внутренних сбережениях и внешних инвестициях – намного меньше, чем сделала бы любая крупная держава, контролирующая собственную валюту, столкнувшись с бедствием подобного масштаба. It is promising to live within its means forever, and rely on internal savings and external investment for growth – far short of what any large country, controlling its own currency, would do when facing a comparable disaster.
Что требуется, так это обсуждение этой проблемы с Соединенными Штатами, поскольку сильный доллар уже привел к аномальной ситуации, когда богатейшая страна мира кажется не в состоянии жить по средствам и должна постоянно занимать сотни миллиардов долларов у иностранных государств для того, чтобы финансировать свой огромный внешнеторговый дефицит. What is required is a debate with the US, for the strong dollar has led to an anomalous situation:
Среди консервативно настроенных верующих в России пошли слухи, что на запланированном Всеправославном соборе архиереям разрешат жениться, а священникам повторно жениться, отменят монашество или решат, что все церкви должны жить по единому календарю — по календарю, который используется во всем мире (в России Рождество празднуется на 13 дней позже, чем во всем мире, потому что русская церковь придерживается юлианского календаря). Rumors spread among Russian conservative believers that the scheduled Pan-Orthodox Council was planning to allow bishops to marry, priests to remarry, abolish monkhood or move all the churches to the same calendar – the one the rest of the world uses (in Russia, Christmas is celebrated 13 days later than in the rest of the world because the Church hews to the Julian calendar).
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Большое количество молодежи среди участников протестов вызывает вопрос о том, захочет ли взрослеющее в путинской России поколение жить по тем же правилам, что и их родители. The high number of Russian teens involved in the protests has raised questions about whether the generation coming of age in Putin’s Russia is prepared to live under the same rules as their parents.
Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике. He said the new media tribunal "will always be biased because it's an extension of the government," and that restrictions on content and advertising would damage Kenya's place in the global economy.
Все это может послужить хорошим предзнаменованием для России и для президента Путина во времена, когда он подвергается жесткой критике со стороны Запада: в частности многие сомневаются, что Россия сможет жить по принципу диктатуры закона и в согласии с общепринятыми нормами защиты прав человека, которые считаются «опорами» системы ВТО. This should bode well for Russia, and for President Putin, at a time of heightened criticism from the West, particularly on the question of whether Russia can live up to the rule of law and widely accepted norms for human rights — now framed as essential “pillars” of the WTO framework.
Эти данные будут предоставлены вами при общении снами по средствам почты, факса или телефона, через интернет или с помощью других электронных средств. This will be submitted by you when you interact with us personally, by telephone, mail, fax, over the internet or other electronic medium.
Британские колониальные правители поставили во главу севера Нигерии мусульман, что оказалось губительным для религиозных меньшинств, включая христиан, которые вынуждены были жить по законам ислама. British Colonial rulers put Muslims in charge in Nigeria’s North, which proved disastrous for religious minorities, including Christians, who were not exempt from Islamic laws.
Ожидания ставки по средствам федеральных фондов ФРС продолжают рост, снова противоположно тому, что происходит в большинстве других стран. Fed funds rate expectations continued to rise, again the opposite of what is happening in most other countries.
А глава верхней палаты иорданского парламента Зейд Рифаи (Zeid Rifai) сказал по этому поводу еще проще: «Или мы разбомбим Иран, или нам придется жить по соседству с иранской атомной бомбой». Zeid Rifai, head of the Jordanian Senate, said simply: “Bomb Iran, or live with an Iranian bomb.”
Кроме того, он положительно отозвался о «крепком взаимопонимании и взаимной поддержке Совета в области практического сотрудничества по средствам противоракетной обороны, направленным против угроз, исходящих извне, например, от Ирана – а не против друг друга». He also cited “strong consensus support at the NATO-Russia Council for practical cooperation on missile defense directed against threats from outside Europe, such as Iran, and not against each other.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!