Примеры употребления "жительство" в русском с переводом "residency"

<>
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство. Free internal migration has become a fait accompli, effectively shunting aside China's apartheid-like system of residency permits.
Она не сообщила номер вида на жительство ее сотрудника в Ираке и номер паспорта с указанием выдавшей его страны. It did not submit a copy of its employee's Iraqi residency permit number and passport number with issuing country.
" Истерн " не сообщила идентификационных номеров работников и номеров их иракских видов на жительство, как и номеров паспортов, выданных их странами. Eastern did not provide the employee identification numbers or Iraqi residency permit numbers, and the passport numbers with issuing country.
В случае утверждения заявления на предоставление убежища соискатели будут получать временный вид на жительство сроком на три года с возможностью его продления. Applicants, if approved, would receive a three-year temporary residency permit with the possibility of renewal.
Сочувствующие добровольцам законодатели в этом году предложили два законопроекта, которые должны облегчить процедуры получения вида на жительство и гражданства для тех, кто хочет служить Украине. Sympathetic lawmakers have put forth two bills this year that purport to help out foreign soldiers by easing residency and citizenship procedures for those who want to serve.
В соответствующем законе было предусмотрено, что все лица, не получившие прав на постоянное жительство, в соответствии с планом должны покинуть Кипр в течение пяти лет. Provision was made in the relevant law that anyone who did not obtain permanent residency rights in accordance with the plan had to leave Cyprus within five years.
О сотруднике не была представлена следующая информация: фамилия, имя, регистрационный номер сотрудника, номер вида на жительство в Ираке и номер паспорта с указанием выдавшей его страны. The following information about its employee was not submitted: family name, first name, employee identification number, Iraqi residency permit number, and passport number with issuing country.
Заявления неграждан на получение визы, вида на жительство или гражданство проверяются сотрудниками Иммиграционной службы и полиции на предмет наличия с их стороны риска для безопасности страны. Applications by non-nationals for visas, residency or citizenship are subject to “risk-based” security checks conducted by immigration officials and police.
Миллионы новых граждан Евросоюза, спасающихся от российских бомб в Сирии и Ираке, могут создать в Европе антипутинские политические объединения, как только они получат вид на жительство. Millions of new E.U. citizens fleeing Russian bombs in Syria and Iraq could start anti-Putin political interest groups in the E.U. once they get residency.
Предложение Спектера также предусматривает введение усиленного контроля на границе и введение Программы для временных работников сроком на шесть лет без возможности продления и получения вида на жительство. Specter's proposal also provides for reinforced security at the border, as well as a six-year non-renewable Temporary Workers Program without a path to residency, although it would allow unauthorized immigrants to remain in the US with a new, non-immigrant status.
Я беспокоюсь, что правительство не двигается достаточно быстро в направлении того, чтобы предоставить официальный вид на жительство, миллионам трудовых мигрантов, в городах где они живут и работают. I do worry that the government is not moving fast enough to grant the country’s millions of migrant workers official residency in the cities where they work and live.
Одновременно с этим правительство аннулировало разрешения на жительство ливийских студентов, обучавшихся в Соединенных Штатах, и ввело полное эмбарго на американский экспорт в Ливию, включая экспорт ирригационного оборудования. At the same time, the Government cancelled the residency permits of Libyan students studying in the United States, and imposed a complete embargo on American exports to Libya, including irrigation equipment.
В отношении каждого из сотрудников не было представлено следующей информации: фамилия, имя, регистрационный номер сотрудника, номер вида на жительство в Ираке, номер паспорта с указанием выдавшей ее страны. The following information about each employee was not submitted: family name, first name, employee identification number, Iraqi residency permit number, and passport number with issuing country.
Г-н Дахиру (Нигерия) говорит, что правительство расширило права женщин на получение вида на жительство и что большое число женщин получили право занимать государственные должности в силу их замужества. Mr. Dahiru (Nigeria) said that the Government had improved women's residency rights, and many women had been able to stand for public office by virtue of their marriage.
«Это черный вход», — говорит Миклос Лигети (Miklos Ligeti), юридический директор Transparency International Hungary, опубликовавшей исследование о предполагаемых злоупотреблениях в венгерской программе, которая обменивает вид на жительство на вложения в облигации. “That’s a back door,” said Miklos Ligeti, legal director of Transparency International Hungary, which has published research on alleged abuses in a Hungarian program that exchanges residency for bond investments.
В случае, если такое ходатайство удовлетворяется, данное лицо получает право на постоянное жительство в зависимости от результатов медицинского обследования и соображений безопасности, что открывает ему дорогу к возможному получению канадского гражданства. In the event that such an application is granted, the person receives permanent residency subject to medical and security screening which can eventually lead to Canadian citizenship.
Для регулирования въезда и пребывания в Португалии в 2007 году был принят новый закон, который защищает жертв торговли людьми благодаря введению вида на жительство особого типа для лиц, находящихся в подобной ситуации. Also in 2007, a new law was adopted to regulate the entry and stay in Portugal which protects the victims of trafficking by creating a specific residency permit for their particular cases.
Кроме того, Национальная ассамблея завершила второе чтение законопроекта, в котором предусматривается право мужчин и женщин, после пяти лет проживания в стране, на получение постоянного вида на жительство с правом на образование и трудоустройство. Furthermore, the National Assembly had completed the second reading of a bill that would allow a man or woman who had resided for a period of five years to be given full residency rights for education and employment.
Например, законодательство Швеции содержит перечень оснований для получения защищаемого статуса, помимо тех оснований, которые относятся к потенциальным беженцам, и уравнивает просьбу о выдаче вида на жительство какого-либо иностранца, испрашивающего защищаемый статус, с предоставлением убежища. For example, Sweden's legislation enumerates a list of eligibility grounds for protected status apart from those applied to potential refugees (Sweden, 1989 Act, section 3.3) and equates a request for a residency permit by an alien seeking protected status with an application for asylum (1989 Act, section 3.1).
Американская программа, предлагающая права на жительство в обмен на инвестиции, вновь подверглась критике после того, как в прессе появились сообщения о ее продаже китайским инвесторам компаниями, связанными с советником Белого дома и зятем Трампа Джаредом Кушнером. A U.S. program offering residency rights in exchange for investment is under renewed scrutiny after press reports that companies associated with White House adviser and Trump son-in-law Jared Kushner have been pitching it to Chinese investors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!