Примеры употребления "жилой дом" в русском

<>
В апреле один жилой дом был разрушен в поселке Аната в районе Иерусалима. In April, one house was demolished in the village of Anata in the Jerusalem area.
Десятиэтажный жилой дом превратился в обуглившиеся руины, а центральная секция этажей обрушилась — от нее остались одни обломки. A ten story apartment building is a charred ruin, with the central “stack” of apartments collapsed into rubble.
В ходе обстрела пострадал и трехэтажный жилой дом, верхние этажи которого были полностью разрушены. Also hit was a three-storey apartment house, the top floors of which were totally destroyed.
Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах. If I show another aspect of that technology then, in a completely different context - this apartment building in the Alps in Switzerland.
Кроме того, лицо не может занимать жилой дом, строительство которого было начато после вступления в силу в 1976 году данного закона, если оно не удовлетворяет определенным требованиям, касающимся проживания (обычно проживать на Сарке в течение последних 15 лет). Moreover, a person may not occupy a dwelling house the building of which commenced after the coming into force of the 1976 Law unless, again, he satisfies certain residential conditions (e.g. unless he has been continuously ordinarily resident in Sark for at least 15 consecutive years).
В сентябре того года, рано утром в понедельник в Москве взорвался девятиэтажный жилой дом, в результате чего погибли 94 человека. That September, a nine-story Moscow apartment building blew up early on a Monday morning, killing 94 people.
Один снаряд попал в жилой дом и пробил крышу и перекрытия трех этажей, а второй упал неподалеку от школы, в результате чего была ранена 17-летняя девушка. One hit an apartment building, slicing through the roof and three floors below, and another landed near a school, wounding a 17-year-old girl.
Несмотря на огромный рост цен на пахотные угодья в США в двадцать первом веке, который наблюдался параллельно с подъемом на рынке жилья в 2000-х гг., средняя цена на гектар пахотных угодий все равно составляла всего $6800 в 2008 г., согласно Министерству Сельского Хозяйства США, и можно было построить 10-20 односемейных домов, окруженных земельными участками хорошего размера на этой территории, или многоквартирный жилой дом на 300 человек. Despite a huge twenty-first century boom in cropland prices in the US that parallels the housing boom of the 2000’s, the average price of a hectare of cropland was still only $6,800 in 2008, according to the US Department of Agriculture, and one could build 10-20 single-family houses surrounded by comfortable-sized lots on this land, or one could build an apartment building housing 300 people.
У меня дела в жилом доме. I have business at the tenement house.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов. Fighters train next to schools, and rockets are stored in the basements of apartment buildings.
Устанавливаете ли Вы портативные газосигнализаторы в жилых домах? Do you install portable gas leakage detectors in residential buildings?
Как правило, это были рынки, общежития, стройки, старые жилые дома. Generally speaking, these were markets, hostels, building sites or old dwelling houses.
Охранник жилого дома, расположенного напротив, сомневается, что из этого получится что-то хорошее. A security guard at an apartment building next door doubted any good would come from it.
Дальше от метро, значительно дальше от монорельса, зато ближе к жилым домам. Further from the metro, significantly further from the monorail, though closer to residential buildings.
Помещения и склады гуманитарных организаций, а также частные жилые дома были разграблены. The premises and warehouses of humanitarian agencies were looted, as were private houses.
Он забрался на шестой этаж жилого дома в Доклендс, запрыгнул на балкон и убил Ван Куна. He scaled six floors of a Docklands apartment building, - jumped the balcony and killed Van Coon.
В результате воздушных налетов и артиллерийских обстрелов разрушены электрические подстанции, жилые дома, государственные учреждения. Israeli air and artillery strikes have destroyed an electrical substation, residential buildings and government offices.
Как видно из вышеприведенной таблицы, большинство тех, кто проживает в сельских районах, имеют достойные жилые дома. As can be seen from the above table, the majority of those who live in rural areas have decent dwelling houses.
Однако армия вторжения не занимается созданием гарнизонов с футбольными полями и жилыми домами для постоянных баз. But invading armies don’t build garrisons with soccer fields and apartment buildings for permanent bases.
Инвестиции обрушиваются, цены на недвижимость падают; предприятия и банки банкротятся; заводы и жилые дома освобождаются; сотрудники увольняются. Investment collapses and real-estate prices fall; businesses and banks go bankrupt; factories and residential buildings are vacated; and employees are laid off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!