Примеры употребления "жизни людей" в русском

<>
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей. Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей. Land reform caused a great change in the lives of the people.
Популярность нынешнего режима во многом объясняется огромным повышением уровня жизни людей за последнее десятилетие. Much of the regime’s de-facto popularity is a result of the huge improvement in living standards over the past decade.
3. Нам надо встать на сторону науки. Особенно когда речь идет о жизни людей. 3. We need to stand up for science — especially when lives are on the line.
Мы надеемся, что таким образом сделаем Интернет более доступным и улучшим качество жизни людей. By introducing people to the benefits of the internet through these services, we hope to bring more people online and help improve their lives.
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей? Doesn't investment mean improving people's lives?
Следовательно, необходимо признать глобальный уровень этой проблемы и направить свои усилия на ее решение в местах, где экологическая деградация уже приводит к опасной деградации жизни людей. So the global nature of this problem must be recognized and addressed in places where environmental degradation is already bringing about a dangerous deterioration in peoples' lives.
Гораздо легче (и часто дешевле) не замечать трагические последствия для жизни людей, чем согласовывать свою политику с их потребностями. It is so much easier - and often less costly - to avoid individuals' tragic circumstances than it is to adjust your policies to their needs.
Наука и религия, теория эволюции и христианство могут сосуществовать без конфликтов, но только если будут знать свое место в жизни людей и не выходить за эти рамки. Science and religion, evolution and Christianity, need not conflict, but only if each knows its place in human affairs-and stays within these boundaries.
Во-первых, несмотря на глубокую коррумпированность, коммунистический режим в Китае укрепился за счет роста экономики и улучшения жизни людей. First, even though the Chinese Communist regime has become thoroughly corrupt, it has strengthened itself through economic growth and improvement in people's lives.
Дэн воспользовался этой усталостью от революций, уменьшив роль политики и государства в частной жизни людей и освободив их для того, чтобы направить сдерживаемую энергию на достижение собственных целей. Deng capitalized on this revolution-weariness by diminishing the role of politics and the state in people's private lives and freeing them to release their pent-up energy to pursue their own goals.
Главной целью европейского проекта было добиться "гармонии" совместной мирной жизни людей, однако мы также должны жить в гармонии и со своей окружающей средой - самым ограниченным из наших ресурсов. Likewise, while the European project sought to bring about the "harmony" of people living together in peace, we also must live in harmony with our environment - the scarcest of all of our resources.
Коррупция приводит к падению уровня жизни людей не только в бедных странах, но и по всему миру. Corruption undermines the quality of life for people around the world, not only in poor countries.
Экономический рост и новые рабочие места имеют решающее значение как для улучшения жизни людей в настоящее время, так и для обеспечения благосостояния будущих поколений. Economic growth and new jobs are crucial to improving people's livelihoods now and to ensuring the prosperity of future generations.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира. Greater accountability and stronger governance for such companies could potentially change lives, economies, and political systems around the world.
Освещение улиц и домов, охлаждение пищи, лекарств и вакцин, отопление и санитария улучшат стандарты жизни людей и их здоровье. Public and home lighting, refrigeration of food, medicine and vaccines, and heating and proper sanitation help improve people's living conditions and health.
Если продолжится текущая тенденция в производстве энергии, то в 2100 году средняя температура планеты будет выше более чем на 2oC, чем в 1990 году, нанося необратимый вред планете и условиям для жизни людей. If the current trend in energy production continues, the earth's average temperature will be more than 2oC higher in 2100 than it was in 1990, irreversibly harming the planet and conditions for human life.
Идея заключается в том, чтобы узнать, изменились ли в итоге жизни людей, проживающих на стороне принимающей помощь, в лучшую сторону. The idea is to find out if the lives of the people on the receiving end were changed for the better in any sustained way.
Основные теории остаются теми же, но их интерпретация и применение религии в жизни людей - нет. The basic texts remain the same, but their interpretation, and the application of religion in people's lives, has not.
Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей. No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!