Примеры употребления "жизнерадостная" в русском

<>
Но российские инвалиды в целом — категория населения не очень благополучная и жизнерадостная. Yet Russia's disabled people aren't, on the whole, a cheerful bunch.
Саундтрек - смесь рэгги и рэпа, а мелодии - жизнерадостны. The soundtrack is a mix of reggae and rap and the tunes are upbeat.
Все казались спокойными, жизнерадостными, организованными. Everyone seemed calm, cheerful, organized.
Несмотря на сохраняющиеся признаки волнений в восточных областях, некоторые весьма известные люди в последнее время предлагают исключительно жизнерадостную интерпретацию происходящих там событий. Despite continued signs of trouble in Ukraine’s eastern provinces, some pretty prominent people have recently offered a decidedly upbeat interpretation of events there.
Он не такой жизнерадостный, каким был. He is not the cheerful man he was.
Привлекательный, но не представляющий собой угрозы; популярный, но не бросающийся в глаза; усердный, обходительный, жизнерадостный; компетентный, но никогда не стремящийся стать самым умным среди коллег. Handsome but non-threatening; popular but easily forgettable; diligent, courteous, upbeat; competent but never the smartest guy in the room.
А ты вместо сердечного и жизнерадостного человека, которого я встретил на весенних каникулах, закончишь тем, что будешь таким человеком, к которому я испытываю жалость. And instead of you being this warm-hearted, cheerful person that I met on spring break you'll end up being the kind of person that I feel sorry for.
Так вот, когда ко мне обратились из TED с предложением выступить с жизнерадостной речью - это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру; Now, when the TED people first approached me about giving this upbeat talk - - that was before the cartoon of Muhammad had triggered global rioting.
Пару недель назад Сеул выступил с жизнерадостным пресс-релизом, в котором всячески превозносил свое соглашение с США об укреплении южнокорейской обороны в условиях, «когда Северная Корея продолжает военные провокации». A couple weeks ago Seoul issued a cheerful press release extolling its agreement with the U.S. not to weaken the ROK's defense "when North Korea keeps on making military provocations."
И, честно говоря, знай я, когда меня просили дать жизнерадостную речь, что прямо во время жизнерадостной речи начнётся конец света . я мог бы сказать: "А можно о чём-нибудь другом?". And to be honest, if I had known when I was asked to give this upbeat talk that even as I was giving the upbeat talk, the apocalypse would be unfolding - - I might have said, "Is it okay if I talk about something else?"
Эту прагматичную сторону иранской политики, которая в прошлом ассоциировалась с бывшими президентами Али Акбаром Хашеми Рафсанджани (Ali Akbar Hashemi Rafsanjani) и Мохаммадом Хатами (Mohammad Khatami), в последние годы затмил поток гораздо менее светлых и жизнерадостных предупреждений и мессианских разглагольствований нынешнего президента Ирана Махмуда Ахмадинежада. This pragmatic side of Iranian politics, associated in the past with the likes of former Presidents Ali Akbar Hashemi Rafsanjani and Mohammad Khatami, has been overshadowed more recently by the far less cheerful streak of dark warnings and messianic rhetoric from the current president, Mahmoud Ahmadinejad.
И, честно говоря, знай я, когда меня просили дать жизнерадостную речь, что прямо во время жизнерадостной речи начнётся конец света . я мог бы сказать: "А можно о чём-нибудь другом?". And to be honest, if I had known when I was asked to give this upbeat talk that even as I was giving the upbeat talk, the apocalypse would be unfolding - - I might have said, "Is it okay if I talk about something else?"
И, по мере изменения положения в экономике, японский народ также становился более энергичным и жизнерадостным – настроение, отразившееся в энтузиазме людей по поводу выбора Токио как столицы Олимпийских и Паралимпийских Игр 2020 года. And, as the economy has turned around, Japan’s people have become more vibrant and upbeat – a mood reflected in public enthusiasm over the choice of Tokyo to host the 2020 Olympic and Paralympic Games.
Она очаровательная и жизнерадостная девушка. She's a charming and vivacious young woman.
Доклад «Жизнерадостные люди, жизнерадостная планета» предлагает решения. The Panel’s report, Resilient People, Resilient Planet, offers suggestions.
Она веселая, жизнерадостная, необычная, а ведь это мои обязанности. She's perky and she's sunny and she's odd, and those are my jobs.
Ку Э Чжон, которую я знаю, милая и жизнерадостная девушка. The Gu Ae Jeong I've seen is someone bright and likeable.
Золушку, как ее называют русские - это имя можно впрямую перевести как Голди/Goldie - играла кипучая, жизнерадостная, с золотистыми косами и решительно грузная Елена Зорина. Zolushka, as Russians know her - a name that might be translated as "Goldie" - was played by the exuberant, golden-tressed and decidedly heavyset Yelena Zorina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!