Примеры употребления "живых" в русском

<>
С возвращением в мир живых. Welcome back to the land of the living.
Это не просто, когда его нет в живых. It's not like when he was alive.
"Ворожеи не оставляй в живых"! "thou shalt not suffer a sorceress to live"!
«Эко-теология» и евангелистская пропаганда против абортов стали одними из самых живых течений американского экологического движения. “Eco-theology” and evangelical pro-life propaganda have become one of the liveliest branches of the US environmental movement.
Ну, покойников отпевают, а живых. That's for the dead, not the living.
Он должен постоянно есть чтобы остаться в живых. It's gotta eat constantly just to stay alive.
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше If this is not a reason to live for as long as possible, then what is?
У каждой есть предпосылки для появления открытых, живых онлайн-сообществ – значительный уровень проникновения интернета и демократические политические системы, основанные на плюрализме. Each has the prerequisites for open and lively online communities: decent Internet penetration and democratic, plural political systems.
Гулы обычно не охотятся на живых. Ghouls don't usually go after the living.
Чтобы мы нашли Хлои и остались в живых. That way, we can find Chloe, and stay alive at the same time.
И почему же тебя оставили в живых, твидовый человек? So why did they let you live, tweed man?
Я говорю, конечно, о живых организмах. I'm talking, of course, about living organisms.
После несчастного случая он рад остаться в живых. After his accident, he is happy to be alive.
Но, я думаю, мы совершаем ошибку, оставляя Гордона в живых. But I think we're making a mistake letting Gordon live.
Нет живых близких родственников, детей нет. There's no living blood relatives, no kids.
С тех пор как его нет в живых. That since he was alive.
Специальные правила в отношении живых животных и некоторых других грузов Special rules for live animals and certain other goods
И вытащить нас обратно в царство живых. And get us back into the land of the living.
Послушайте, зачем пытаться оставить в живых эту ошибку природы? Look, why keep this freak of nature alive?
Открывайте приложения и следите за всеми последними событиями с помощью живых плиток. Open apps and get the latest updates using live tiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!