Примеры употребления "живым" в русском

<>
Мёртвые желают только счастья живым. The dead wish only that the living be happy.
Отличный денёк, чтобы быть живым. Man, it is a good day to be alive.
"Два с половиной человека" снимался перед живым страусом. Two and a half men was filmed in front of a live ostrich.
И мы помещаем их в один из этих экспериментов, как вы видели раньше, и потом мы наблюдаем за тем живым движением, которое получается. And we put them into one of these experiments, as you've seen earlier, and then we watch lively movement that comes out.
Обладая достаточно живым воображением, можно увидеть длинную руку Путина в назначении Джорджа Осборна редактором лондонской газеты Evening Standard, которой владеет российский олигарх Александр Лебедев. With a sufficiently vivid imagination, one can see the long arm of Putin in the appointment of George Osborne as editor of London’s Evening Standard, owned by the Russian oligarch Alexander Lebedev.
Смерть, конечно, приходит ко всем живым существам. Death, of course, comes to all living things.
Вам не требуется быть живым существом. You don't have to be alive.
Потому что я взял тебя с печатного листа и сделал живым. I took you from the printed page and made you live.
Манеры преступного мира обоих идут рука об руку с тем живым интересом в бизнесе, который является столь существенным для продолжения "либеральных реформ" в России. The underworld manners of both go hand in hand with that lively interest in business which is so essential if "liberal reforms" in Russia are to be continued.
Фотоснимки избирателей в Демократической Республике Конго, Либерии и Сьерра-Леоне стали живым напоминанием о надеждах на демократию и о преимуществе избирательной урны по сравнению с пулями в плане превращения жертв гражданских волнений или войн в граждан, способных осуществлять свои политические права. The images of voters in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone were vivid reminders of the promise of democracy and of the power of the ballot box over that of bullets in transforming victims of civil unrest or war into citizens able to exercise their political rights.
Создаст ли Путин небывалый прецедент достойного ухода живым? Could Putin set a different precedent of leaving honorably and living to tell about it?
Я видел, как Тренча захватили живым. I saw Trench taken alive.
В его статье 3 предусматривается, что " приоритет отдается срочным грузам, например живым животным и скоропортящимся грузам. It stipulates in article 3 that “priority shall be given to urgent consignments, e.g. live animals and perishable goods.
Я прошу извинения, если здесь в зале сидят какие-то генералы, но я должен сказать, что Казахстан готовится к новому миру, и, как мы надеемся, в конечном счете- к миру, свободному от ядерного оружия, что, естественно, становится живым примером возросшей ответственность человечества перед лицом угрозы полного уничтожения. I ask to be excused if there are any generals seated in this hall, but I should say that Kazakhstan was preparing for a new world, and we hope at the end of the day, a nuclear-weapon-free world, thus naturally becoming a vivid example of mankind's increased responsibility in the face of the threat of total destruction.
Они мерцают, переливаются и светятся своим собственным живым светом. They flash, and sparkle, and glow with their own living light.
Мистер Фой, рад видеть вас живым. Glad to see you alive, Mr. Foy.
Итак, при охоте за плавниками ловят акулу, отрезают её ценные плавники, а животное выбрасывают в воду живым. Now, finning is the act of taking a shark, cutting the valuable fins off and throwing the live animal back in the water.
Святейшество, живым Богом клянусь, я не причастен к этому. Holiness, I swear by the living God that I am innocent in this matter.
Из-за дурочек я чувствую себя живым. Bimbos make me feel alive.
Со ссылкой, в частности, на статью 7 настоящей Конвенции приоритет отдается срочным грузам, например живым животным и скоропортящимся грузам. Referring in particular to Article 7 of this Convention, priority shall be given to urgent consignments, e.g. live animals and perishable goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!