Примеры употребления "живущий" в русском

<>
Охламон, живущий у тебя в подвале? The moocher who lives in your basement?
В этом процессе принимают участие даже специалисты по генеалогии. Живущий и работающий в Москве историк семей Владимир Палей в начале 2014 года даже был вынужден взять себе помощника, чтобы справиться с наплывом российских клиентов, стремящихся получить иностранное гражданство по причине семейных связей. Even genealogists are getting on board: Vladimir Paley, a Moscow-based family historian, had to hire an assistant in early 2014 to keep up with the surge of Russians trying to make a case for foreign citizenship due to family ties.
Счастлив живущий в мире и довольстве. Happy is a man who lives in peace and content.
Структура книги несколько громоздкая, и порой трудно уследить за всеми, однако Гессен знает толк в интересных людях. Это молодой гомосексуалист Леша, живущий в провинциальном городке, пропитанном ненавистью к геям; это задиристая москвичка Маша, дочь занимающейся бизнесом матери-одиночки; это внук архитектора горбачевских реформ Сережа. It’s a bit of an unwieldy structure, and at times it’s hard to keep track of everybody, but Gessen has an eye for interesting people, from Lyosha, a young gay man in a toxically anti-gay provincial town, to Masha, the scrappy daughter of a single-mom Moscow businesswoman, to Seryozha, grandson of the architect of Soviet leader Mikhail Gorbachev’s reforms.
Призрачный аниматор, живущий в тени киноиндустрии. The ghost animation director who lives in the shadows of the industry.
Вы араб-мусульманин, живущий в Ираке. You're Arab Muslim living in Iraq.
Мужчина, живущий со мной по соседству - доктор. The man who lives next door to me is a doctor.
Живущий с мечом, от меча и умирает. Live by the sword, die by the sword.
А вот краб, живущий на большой глубине. You can see, here's a crab that lives down there.
Секвойя вечнозеленая - самый высокий организм, живущий на Земле. Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
Трамп — шоумен, живущий на камеру и обожающий всеобщее внимание. Trump is a showman, living a televised life and relishing the attention.
У каждого есть небольшой белый парень живущий глубоко внутри себя. Everybody's got a little white guy living deep down inside 'em.
Пиллоу Пенс это маленький тролль живущий у нее в щелке. Pillow Pants is a little troll who lives in her pussy.
Одинокий торговец произведениями искусства Живущий в состоянии постоянного организованного хаоса. Single art dealer living in constant state of organized chaos.
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию. But a Muslim living in Europe is confronted with the necessity of objectifying the religion.
Он – Людовик XIV наших дней, живущий в своей собственной версии Версаля. He is a modern-day Louis XIV, living in his own version of Versailles.
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press.
«Это унизительно, – утверждает 27-летний веб-дизайнер Илия Аранович, живущий в Москве. “It’s humiliating” said Ilya Aranovich 27, a web designer living in Moscow.
Мой батя - вонючий алкаш, живущий в Ирландии, но у тебя-то идеальный отец. My dad's a stinking drunk who lives in Ireland, but you got a perfectly good dad.
Я просто очередной одинокий ботаник, живущий с мамой, как могу пытаюсь урвать кусочек счастья. I'm just another lonely nerd, living with his mother, trying to find any scrap of happiness he can.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!