Примеры употребления "живая вода" в русском

<>
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
Эта рыба ещё живая? Is this fish still alive?
Эта вода хороша на вкус. This water tastes good.
— Но открытие одной-единственной молекулы хлорофилла не менее важно — ибо хотя эта молекула не живая, без жизни фотосинтез невозможен». “So would the discovery of a single chlorophyll molecule — because although the molecule is not alive, you can’t get to chlorophyll without life.”
Если бы не воздух и вода, мы не могли бы жить. If it were not for air and water, we could not live.
В личном кабинете партнера доступны все функции для простого ведения бизнеса и развития компании, живая статистика вашего финансового потока. In personal cabinet of the partner access to all functions for simple business and development company, live statistics of your cash flow.
Дождь как из ведра! На улице повсюду лужи, и с крыш льётся вода. It's really coming down! There are puddles all over the street, and water is pouring down from the rooftops.
Из всех вещей, которые я прошел на моем пути к стабильной прибыльности, были несколько, которые оказались вредными (например живая торговля без предварительно хорошо исследованного и протестированного торгового плана). Of all the things I did on my quest for consistent profitability, there were several that were harmful (such as trading live without a well-researched and tested trading plan).
Как с гуся вода. Like water off a duck's back.
По словам Константина Косачева, председателя комитета по международным делам Совета Федерации, он ожидает, что теперь, после ухода Великобритании, «по санкциям начнется новая, более живая дискуссия». Konstantin Kosachev, who heads the foreign affairs committee of the Russian parliament's upper house, says he expects a livelier debate on sanctions now that the U.K. is gone.
Вода бурлила вокруг этих скал. The water whirled around the rocks.
Религиозная культура в Америке — живая, радостная, открытая для эксперимента; и нет никаких видимых причин для того, чтобы христиане вынуждены были занимать оборонительные позиции. The religious culture is vibrant, joyous and open to experimentation; there's no visible need for Christians to be on the defensive.
В жаркую погоду вода испаряется быстро. In hot weather, water evaporates quickly.
Это не живая мышь, а двухфутовый памятник у лаборатории генной инженерии. The mouse is not alive. It’s a 2-foot statue that stands watch over a genetic engineering laboratory.
Вода отражает свет. Water reflects light.
Лидер консерваторов Борис Джонсон отстал ненамного, получив 240 мест; но поскольку лейбористы выиграли в большем количестве округов, чем любая другая партия, королева Елизавета II (все еще живая и бойкая в свои 94 года) предложила Корбину сформировать правительство. Бородатый радикал-социалист сделал это незамедлительно, пригласив Шотландскую национальную партию и UKIP создать минимальное рабочее большинство. Conservative Party leader Boris Johnson was not far behind with 240 seats, but as Labour won more constituencies than any other party, Queen Elizabeth II (still spry at 94) called upon Corbyn to form a government, which the bearded radical socialist promptly did by inviting the Scottish Nationalist Party and UKIP into a bare working majority.
Вода в озере очень холодная. The water of the lake is very cold.
Программа также помогла запустить шумную маркетинговую кампанию «Вино Молдовы — живая легенда», в задачи которой входит повысить привлекательность молдавских вин для западных потребителей, привыкших к вину из Европы, Америки и Австралии. The program also helped produce a splashy marketing campaign — “Wine of Moldova, a Legend Alive” — which aims at making Moldovan wine appealing to Western customers used to buying European, American, and Australian wines.
Вода в твёрдом состоянии называется лёд. Water in a solid state is called ice.
И это та 'живая' демократия ельцинских лет, по которой так тоскуют Макфол, Стонер-Вайс и им подобные? Was it this "vibrant" democracy that fills McFaul, Stoner-Weiss and the like with nostalgia for the Yeltsin years?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!