Примеры употребления "жестокое" в русском с переводом "cruel"

<>
Это жестокое и необоснованное наказание. I mean, this is cruel and unusual punishment.
Это жестокое и необычное наказание. It's cruel and an unusual punishment.
У вас жестокое чувство юмора, ТЕД. You've got a cruel sense of humor, TED.
Это очень жестокое и необычное наказание. That is cruel and unusual punishment.
Наверно, это было бы жестокое и необычное наказание. I mean, it'd probably be cruel and unusual punishment.
Что ж, это будет жестокое и необычное наказание. Well, that would be cruel and unusual punishment.
Это жестокое и необычное наказание привести меня сюда таким образом. It is cruel and unusual punishment for you to bring me back here like this.
Никогда не думал, что он способен сделать что-то настолько жестокое. I never thought he was capable of doing something so cruel.
Даже в этом городе это можно расценить как необычно жестокое наказание. Even in this city, that constitutes cruel and unusual punishment.
Вторая инъекция будет означать жестокое и необычное наказание, что нарушает восьмую поправку. A second injection constitutes cruel and unusual punishment in violation of the eighth amendment.
Можете себе представить, будет ли это в американской терминологии жестокое и необычное наказание? Would you imagine that this would be, in the American terminology, a cruel and unusual punishment?
Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание. But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment.
Это жестокое допущение, но Каддафи создал современную Ливию, и без его крепкого режима она, как это и предсказывали, распалась. It’s a cruel admission, but el-Qaddafi created modern Libya, and without his adhesive regime it has predictably disintegrated.
Российская Федерация приняла законы, запрещающие жестокое обращение с гражданским населением и военнопленными и предусматривающие строгий запрет на вербовку, обучение либо финансирование наемников. His Government had adopted laws proscribing cruel treatment of civilian populations and prisoners of war and it strictly prohibited the recruitment, training and financing of mercenaries.
Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук - это жестокое и необычное наказание. If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment.
Автор утверждает, что применяемый в Замбии метод казни, смерть через повешение, представляет собой бесчеловечное, жестокое и унижающее достоинство наказание, поскольку причиняет сильные страдания. The author contends that the method of execution in Zambia, death by hanging, constitutes inhuman, cruel and degrading punishment, as it inflicts severe pain.
Заявитель утверждает, что исполнение постановления о высылке следует рассматривать как составляющее по меньшей мере жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение со стороны шведских властей. The complainant maintains that the execution of the order of expulsion should be deemed to constitute at least cruel, inhuman or degrading treatment on the part of Swedish authorities.
Апелляционная камера признала г-на Крноелаца виновным в качестве соучастника в совершении преступления против человечности (преследование) и в нарушении законов или обычаев войны (жестокое обращение). The Appeals Chamber found Mr. Krnojelac guilty as a co-perpetrator of persecution as a crime against humanity, and of cruel treatment as a violation of the laws or customs of war.
Вопросы существа: Жестокое и бесчеловечное обращение, право на жизнь, право на обжалование и на эффективные средства правовой защиты, право обращаться с просьбой о помиловании или смягчении приговора Substantive issues: Cruel and inhuman treatment, right to life, right to appeal and effective remedy, right to seek pardon or commutation
Согласно статье 52 Закона, негуманное обращение с лицом, задержанным на основании постановления о превентивном задержании, или жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с ним квалифицируются как преступление. Under s 52 of the Act, it is an offence to not treat a person detained under a preventative detention order with humanity, or to subject the person to cruel, inhumane or degrading treatment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!