Примеры употребления "жесткое" в русском с переводом "firm"

<>
При окончательном резервировании работника выполняется жесткое прикрепление работника к проекту. When you hard book a worker, you make a firm reservation for the worker in the project.
Автократы, которые использовали праздничный период для ужесточения своей власти, должны получить жесткое новогоднее послание, что за ними действительно пристально наблюдают, и что на их злоупотребления будет дан твердый ответ. Autocrats using the holiday season to tighten their hold on power should receive a stiff New Year's message that they are indeed being watched and that their abuse will meet with a firm response.
Хотя идеология приватизации и сыграла в этом свою роль, но не меньшую роль сыграли также и финансовые интересы: жесткое управление приватизацией со стороны Уолл-стрита сильно лоббировалось и принесло огромные доходы. While the privatization ideology may have played a role, financial interests played their part, too: the Wall Street firm handling the privatization lobbied hard and made a hefty profit.
Выберите Жестко, чтобы создать окончательное назначение работника. Select Hard to create a firm assignment for the worker.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. firm on principle, flexible on specifics.
Но все эти институты находятся под жестким контролем Кремля. But all these institutions are firmly under the Kremlin’s thumb.
С Китаем Обама пытается вести себя и дружелюбно, и жестко. Obama tried being both friendly and firm with China.
Первой новостью стал более жесткий ответ южнокорейского руководства на провокации Севера. The first new development is the South Korean leadership’s much firmer response to provocations from the North.
Съемочные группы с телеканалов в этом плане держали линию особо жестко. Television teams were especially firm — I mean self-denying — in this regard.
Реакция остальных членов Европейского Союза на ирландское «ПРОТИВ» должна быть трезвой и жесткой. The reaction from other EU members to the “Irish No” must be firm and cool.
Финляндия, убежденный сторонник твердой политики жесткой экономии, в первой половине года оказалась в минусе. Finland, a staunch supporter of firm austerity policies, is in negative territory for the first half of the year.
Некоторые из них, например, Польша и страны Балтии, постоянно осуждают действия России, требуют жесткой реакции. Some, like Poland and the Baltic states, have consistently denounced Russia's actions and have demanded a firm response.
Вставьте жесткий диск в отсек и надавливайте на него до тех пор, пока не услышите щелчок. Insert the hard drive into the slot, and press firmly until you hear it click.
В них содержатся как жесткие требования (например, Германия), так и концептуальные проработки с рекомендациями (например, Швейцария, Швеция). Firm requirements of an authority (e.g. Germany) are included as well as conceptual studies with recommendations (e.g. Switzerland, Sweden).
При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном. Nor is Netanyahu especially happy with Obama's reluctance to set a firm deadline for talks with Iran.
Местным властям из рядов "Фатах" необходима поддержка их лидера Ясира Арафата для установления жесткого контроля над территорией. Local Fatah officials want support from their leader, Yassir Arafat, to take firm control of the territory.
Подвеска в Bentley, я думаю, должна быть достаточно жесткой, но деликатной и упругой, и тут именно такая. The ride in a Bentley, I think, should be reasonably firm but forgiving and supple, and that's what you get here.
По мнению экспертов, мнения представителей российского руководства в вопросе о такой жесткой привязке к Китаю существенно расходятся. According to experts, the Russian leadership is divided on anchoring itself so firmly to China.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics.
До тех пор пока международное сообщество не займет более жесткую позицию в отношении Израиля, позиция последнего не изменится. Unless the international community took a firmer stand against the Israeli position, it would remain unchanged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!