Примеры употребления "женское" в русском с переводом "female"

<>
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных. But punishment for the perpetrators of female circumcision remains rare.
Женское население этого местечка живёт дольше всех на земле. This is a place where the oldest living female population is found.
Я имею ввиду, что привлекательное женское лицо было бы незначительно сердцевидным. What I mean is, an attractive female face would be slightly heart-shaped.
Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим. Female circumcision and polygamy are banned, and Muslims accept this.
Они сторонятся западной культуры и выступают за традиционные верования кикуйю, такие как женское обрезание. Western culture is shunned and traditional Kikuyu beliefs like female circumcision promoted.
Они сторонятся западной культуры и выступают за традиционные верования кикую, такие как женское обрезание. Western culture is shunned and traditional Kikuyu beliefs like female circumcision promoted.
Сегодня у каждого есть женское тело, или, что более правильно, тело с женскими характеристиками. Everyone has a female body now, or, more properly, a feminized body.
Члены миссии получили и другие сообщения об участии солдат УНОС в сексуальных нападениях на женское население " защищенных " деревень. The mission received other reports implicating UPDF soldiers in the commission of sexual attacks against the female population in the protected villages.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование. And the way to do that, that is to get child mortality down, get access to family planning and behind that drive female education.
Уровень безработицы среди молодежи, включая женское население, в среднем составляет 23%, тогда как в районах концентрированного проживания иммигрантов уровень безработицы достигает 70%. Youth unemployment, including the female population, averages 23%, while in deprived suburbs with concentrated immigrant populations, the rate hits 70%.
Я родом с континента, где женское руководство — особенно женщина, стоящая во главе государства или правительства, — в некоторых кругах пока еще является немыслимым. I come from a continent where female leadership — particularly a female head of State or Government — is still unthinkable in some quarters.
Одна из них - это "столкновение обычаев". Сюда относятся требования включения мяса "халал" в рацион мусульманских школьников, мусульманские одеяния, время для молитвы, женское обрезание, полигамия и браки по договоренности. One is a "clash of practices," including demands for Halal meat for Muslim schoolchildren, Muslim dress, prayer time, female circumcision, polygamy, and arranged marriages.
В октябре 1941 года, когда советские вооруженные силы отступали под натиском безжалостного нацистского блицкрига, Сталин приказал сформировать женское бомбардировочное подразделение под командованием полковника (так в тексте — прим. пер.) Марины Расковой. In October 1941, with Soviet armies reeling before the relentless Nazi blitzkrieg, Stalin ordered the formation of an all-female bomber unit under Colonel Marina Raskova.
К этому добавляется повсеместный учет гендерных аспектов с целью изменить восприятие и мужчинами и женщинами таких понятий, как " мужское начало " и " женское начало " как в школе, так и за ее пределами. Additionally, gender mainstreaming has been incorporated, which is expected to change both the male and the female perception of what is feminine and what is masculine, both in school and outside it.
Другой план, задуманный природоохранным консорциумом с участием американских и австралийских государственных агентств, призван ликвидировать агрессивных мышей, наносящих вред птицам на некоторых островах, с помощью генетически изменённой мыши, которая не позволит им производить женское потомство. Another plan, championed by a conservation consortium that includes US and Australian government agencies, would eradicate invasive, bird-harming mice on particular islands by introducing altered mice that prevent them from producing female offspring.
Но где провести грань между широко, если не повсеместно, принятым требованием, что женщины должны прикрывать грудь (от мужчин это не требуется), и тем, что по канонам нескольких религий, включая ислам, женское тело нужно закрывать одеждой в большей степени? But where are we to draw a line between the widely, if not universally, accepted requirement that women must cover their breasts (also not required of men), and the greater degree of coverage of the female body required by several religions, including Islam?
Однако, поскольку женское обрезание привязано к более широкому набору традиционных методов, включающих контроль над телами и умами девочек, и поскольку эти традиции оказывают на некоторых африканцев заметное влияние, в конечном счете, практика женского обрезания может быть прекращена лишь благодаря совместным усилиям непосредственно самих африканцев. Nevertheless, because female genital mutilation is tied to a wider set of traditional practices involving the control of girls' bodies and minds, and because these traditions have a powerful hold on some Africans, ultimately the practice can be halted only through concerted efforts by Africans themselves.
Прежде всего Специальный докладчик хотела бы выразить свои опасения в связи с попыткой размывания термина " калечение женских половых органов " такими выражениями, как " женское обрезание ", " эксцизия ", " хирургия/операции на женских половых органах ", " модификация женских половых органов ", " изменение женских половых органов " и появившимся недавно " иссечение женских половых органов ". The Special Rapporteur should like to preface her remarks by expressing concern at attempts to dilute the term “female genital mutilation” in favour of expressions such as “female circumcision”, “excision”, “female genital surgery/operations”, “female genital modification”, “female genital alteration” and, more recently, “female genital cutting”.
В городских районах, особенно в таких городах как Кабул, Герат и Мазар, несмотря на уменьшение числа связанных с войной случаев насильственных действий, женское население все еще находится под угрозой применения официальным аппаратом санкций в связи с нарушениями предписаний созданного талибами министерства по поощрению благонравия и наказанию безнравственности. In urban areas, particularly in cities such as Kabul, Herat and Mazar, though war-related physical abuse has decreased, the female population is still under threat from the official apparatus dealing with violations of edicts enunciated by the Taliban Ministry for the Propagation of Virtue and the Suppression of Vice.
Специальный докладчик сообщает, что в городских районах, особенно в таких городах, как Кабул, Герат и Мазар, несмотря на уменьшение числа связанных с войной случаев насильственных действий, женское население все еще находится под угрозой применения официальным аппаратом санкций в связи с нарушениями предписаний созданного талибами министерства по поощрению благонравия и наказанию безнравственности. The Special Rapporteur reports that, in urban areas, particularly in cities such as Kabul, Herat and Mazar, though war-related physical abuse has decreased, the female population is under threat from the official apparatus dealing with violations of edicts enunciated by the Taliban Ministry for the Propagation of Virtue and the Suppression of Vice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!