Примеры употребления "желателен" в русском

<>
Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам: A higher rate of global migration is desirable for four reasons:
Но это не означает, что развал еврозоны желателен или допустим. But this does not mean that breaking up the euro would be desirable, or even tolerable.
Однако реальный вопрос заключается не в том, желателен ли уровень инфляции порядка 2%. But the real question is not whether inflation closer to 2% would be desirable.
Если социальный капитал настолько важен и желателен, то почему же он находится в упадке начиная с 1960х? If social capital is so important and desirable, why has it been in decline since the 1960s?
Последняя включает в себя 90% глобального ВВП и две трети всего населения планеты - таким образом, такой переход очень желателен и действительно важен. The latter accounts for 90% of global GDP and two-thirds of the world’s population, so this shift is highly desirable – indeed, essential.
сотрудничать в обмене персоналом, когда таковой желателен, на временной или постоянной основе, обеспечивая должным образом сохранение служебного уровня и права на пенсионное обеспечение; To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights;
Однако несмотря на безотлагательный характер столь важного вопроса для его решения необходима прочная научная и нравственная база, при этом крайне желателен консенсус, который обеспечил бы всеобщее признание будущей конвенции. Nevertheless, despite the urgency, a decision on a matter of such importance required a solid scientific and ethical basis, and consensus was highly desirable, so that the future convention would be widely accepted.
Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам: она является источником инноваций и динамизма; она реагирует на нехватку рабочей силы; она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований. A higher rate of global migration is desirable for four reasons: it is a source of innovation and dynamism; it responds to labor shortages; it meets the challenges posed by rapidly aging populations; and it provides an escape from poverty and persecution.
Что касается варианта (b), то замедленный вывод МООНСЛ будет желателен лишь в том случае, если либо ситуация в плане внутренней безопасности, либо конфликт в Либерии ухудшатся до такой степени, что это потребует продления присутствия МООНСЛ в целях защиты правительства Сьерра-Леоне и территориальной целостности страны. As for option (b), the delayed withdrawal of UNAMSIL would be desirable only in the event that either the internal security situation or the conflict in Liberia deteriorates to a level that would require a prolonged presence of UNAMSIL to protect the Sierra Leone Government and the territorial integrity of the country.
Я расскажу, почему победа над старением желательна, I'm going to talk about why defeating aging is desirable.
Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента. Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly.
Кроме того, по практическим соображениям, было бы желательно указывать в протоколах срок их действия в месяцах и годах. Moreover, for practical reasons, it would be preferable to indicate the period of validity (month, year) in the test report.
Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США. Perhaps this was just wishful thinking from a man who will die in prison after his own record-breaking $50 billion pyramid scheme collapsed in 2008.
Это не означает, что раздувать долг желательно. That does not necessarily mean that it is desirable to run up the debt.
Фактически, деполитизация считается желательной, потому что она предусматривает легкое достижение равновесия. In fact, de-politicization is seen to be advisable because it allows for the easy achievement of balances.
Желательно, чтобы в ее состав входило не менее 48 государств при условии соблюдения принципа широкого и справедливого географического распределения. A membership of at least 48 States with a wide and equable geographical distribution would be preferable.
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным. British EMU membership remains very desirable.
Поскольку другие неофициальные группы могли бы предусмотреть аналогичные шаги, представляется желательным разработать такую систему обозначений, которая: As other informal groups might envisage similar steps, it seems advisable to develop a marking system that:
Например, поскольку туристические системы на рынке той или иной развивающейся страны могут быть разобщены, возможно, на первом этапе желательно создавать не полноценную, а экспериментальную СМТН. For example, given the possibility that tourism systems in a given developing country market may be fragmented, it may be preferable to first develop a pilot DMS rather than a full-fledged one.
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей. It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!