Примеры употребления "preferable" в английском

<>
The second option is clearly preferable. Второй способ явно более предпочтителен.
A membership of at least 48 States with a wide and equable geographical distribution would be preferable. Желательно, чтобы в ее состав входило не менее 48 государств при условии соблюдения принципа широкого и справедливого географического распределения.
It delivers, and it is preferable.” Она приносит результаты, и она предпочтительна».
Moreover, for practical reasons, it would be preferable to indicate the period of validity (month, year) in the test report. Кроме того, по практическим соображениям, было бы желательно указывать в протоколах срок их действия в месяцах и годах.
Evolution, if attainable, is clearly preferable. Эволюция явно предпочтительней, если таковая вообще возможна.
Every day, 24 hours, that pump is at your side, administering medicine directly to your heart, and it's not a particularly preferable medicine in many senses. Каждый день, 24 часа в сутки, этот насос висит на боку и доставляет лекарство прямо в сердце. И это не особо желательный препарат во многих смыслах.
Death is preferable to such suffering. Смерть предпочтительна такому страданию.
Lastly, it would perhaps be preferable in the future not to refer to religious cults, as in paragraph 167 of the periodic report; the word “cult” had a negative connotation. И наконец, желательно было бы в будущем не делать ссылки на религиозные культы, как это делается в пункте 167 периодического доклада; слово " культ " имеет отрицательное значение.
A powerful prime minister seems preferable. Сильный премьер-министр, казалось бы, является более предпочтительным.
For example, given the possibility that tourism systems in a given developing country market may be fragmented, it may be preferable to first develop a pilot DMS rather than a full-fledged one. Например, поскольку туристические системы на рынке той или иной развивающейся страны могут быть разобщены, возможно, на первом этапе желательно создавать не полноценную, а экспериментальную СМТН.
"Papa" is a preferable form of address. "Папа" - предпочтительная форма обращения.
Additionally, rather than seek a piecemeal approach to the extension of the Tribunal's permanent judges, it would also be greatly preferable if the Tribunal is given maximum flexibility and the terms of all of its permanent judges were extended. Кроме того, вместо рассмотрения вопроса о продлении постоянных судей Трибунала на основе каждого конкретного случая крайне желательно предоставить Трибуналу максимальную гибкость и в этом вопросе и продлить сроки полномочий всех его постоянных судей.
And, is it actually preferable to the alternatives? И действительно ли она предпочтительна на фоне других альтернатив?
Overall, the draft model provisions contained in chapters III, IV and V expressed a compromise that had been arrived at in the Working Group and it would be preferable for the Commission to avoid revisiting that decision of the Working Group. В целом проекты типовых положений, содержащиеся в главах III, IV и V, отражают компромисс, достигнутый в Рабочей группе, и было бы желательно, чтобы Комиссия избегала пересмотра этого решения Рабочей группы.
So meritocracy seems preferable, at least at first sight. Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд.
According to one view, it was preferable to set aside this typology and consider the concepts of “official” and “private” acts and the time dimension of immunity (e.g., with respect to acts carried out before office or by former officials while in charge). Согласно одной точке зрения, было бы желательно оставить в стороне эту типологию и рассмотреть понятия " официальных " и " частных " действий и временной аспект иммунитета (например, в отношении действий, совершенных до занятия соответствующей должности или бывшими должностными лицами в период исполнения должностных обязанностей).
Sometimes, death is preferable to the agony of life. Иногда смерть предпочтительнее агонии жизни.
It would be preferable to pool the prosecutors in one section within the Prosecution Division during the first budgetary period, so as to better enable the Director of Prosecutions to respond in a flexible manner to the needs for prosecutors whether in connection with preliminary examination, investigation or litigation. В течение первого бюджетного периода было бы желательно объединить прокуроров в рамках одной секции в составе Отдела уголовного преследования в целях обеспечения заведующего вопросами уголовного преследования более широкими возможностями для гибкого реагирования на потребности прокуроров, будь то в связи с предварительным изучением, проведением расследования или ведением судебного процесса.
White bread is okay, but whole wheat would be preferable. Можно белый хлеб, но предпочтительней из цельной пшеницы.
It would be preferable to pool the prosecutors in one section within the Prosecution Division during the first financial period, so as to better enable the Director of Prosecutions to respond in a flexible manner to the needs for prosecutors whether in connection with preliminary examination, investigation or litigation. В течение первого финансового периода было бы желательно объединить прокуроров в рамках одной секции в составе Отдела уголовного преследования в целях обеспечения заведующего вопросами уголовного преследования более широкими возможностями для гибкого реагирования на потребности прокуроров, будь то в связи с предварительным изучением, проведением расследования или ведением судебного процесса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!