Примеры употребления "жалею" в русском

<>
Я жалею, что пошёл туда. I regret going there.
Я жалею, что у меня не хватило смелости сделать это, в отличие от некоторых людей, которых я знаю — например, адвоката из Лас-Вегаса Роберта Барнса (Robert Barnes), который начиная с праймериз последовательно предсказывал победу Трампа и который теперь заработал сотни тысяч долларов для себя и своих клиентов, которым советовал делать ставки на Трампа у европейских букмекеров. I am sorry I didn't have the courage to do so, unlike some people I met – for example, Las Vegas lawyer Robert Barnes, who has, since the primaries, consistently predicted a Trump victory and who has now made hundreds of thousands of dollars for himself and the clients he advised to place bets on Trump with European bookmakers.
Жалею, что в молодости не работал усердно. I regret not having worked hard in my youth.
Я жалею, что купил плетеную корзину для мусора. I really regret buying a wicker wastebasket right now.
Я жалею что это случилось на разделочном столе. I regret that it was on the prep station table.
Я очень жалею о том, что произошло в твоём офисе. For what it is worth, I regret the incident in your office.
Я ни о чем не жалею, я не приношу извинений. I have no regrets, I offer no apologies.
Я лишь жалею, что сидела за один столом с выродками. All I regret is breaking bread with abominations.
Но я жалею, что не дал бой Малышу, когда он был в форме. But I've always regretted not beating Kid at his best.
– Я попытался его выполнить и не смог, но я ничуть не жалею об этом. "Though I attempted the quad and failed, I do not regret that at all.
Хотя я очень жалею, что мы не обследовались ещё у того специалиста в Хьюстоне. Although, I do regret not following up with that specialist in Houston.
Мне, вроде, хочется, чтобы этого никогда не было со мной, но я не жалею, что делал это. I sort of wish it had never happened, but I don't regret that I did it.
7. Как фамилия человека, которому приписывают слова: «Я очень жалею, что у меня только одна жизнь, которую я могу отдать за свою страну»? 7. What is the last name of the person who allegedly said, “I only regret that I have but one life to lose for my country”?
Несмотря на то, что я был всего лишь карапузом во времена моды на него, жалею, что никогда не носил майку с надписью "Диско - отстой". Despite being a mere toddler during the whole craze, I regret never wearing a "disco sucks" T-shirt.
И мне жаль, если я кажусь лицемеркой, но просто я в жизни наделала много вещей, о которых жалею, и не хочу, чтобы ты это повторяла. And I'm sorry I sound like a hypocrite, but that's because I did a lot of things that I regret that I don't want you to do.
«Я изобрел оружие для защиты родины. Я ни о чем не жалею и не несу ответственность за то, как его использовали политики», — сказал он в интервью. "I invented it for protection of the motherland," Kalashnikov told an interviewer. "I have no regrets and bear no responsibility for how politicians have used it."
Он расстался со мной, потому что до сих пор злится на меня из-за того, что я взяла вину Дафни на себя, но я не жалею об этом. He broke up with me because he's still mad at me for taking the fall for Daphne, but I don't regret that.
Я просто хочу сказать, что, мне плевать покрасишь ли ты волосы в фиолетовый или пойдешь на какую-нибудь глупую вечеринку, потому что я сделал очень много вещей о который я жалею. I just wanted to say that, uh, I don't care if you've dyed your hair purple or went to some stupid party, 'cause I've done a lot of things that I regret.
Ты же не жалеешь, что написала статью? You're not regretting writing the article, are you?
Никогда бы не подумала, что буду жалеть графскую дочку. I never thought I'd feel sorry for an earl's daughter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!