Примеры употребления "ещё в сентябре" в русском

<>
Опубликованная ещё в сентябре новость о выдаче кредитов под низкую процентную ставку в рамках программы TLTRO не принесла особой радости. The low interest in the TLTRO-loans at the September offering was bad news.
Однако, прежде чем перейти к его выступлению, интересно отметить, что ещё в сентябре Всемирный банк понизил прогноз роста экономики России. However, before I turn to his comments, it is interesting to note that back in September the World Bank reduced its outlook for Russia’s economic prospects.
Хотя ещё в сентябре 2014 года президент США Барака Обамы пообещал «ослабить и в конечном итоге уничтожить ИГИЛ», Соединённые Штаты и их союзники, в том числе Саудовская Аравия, Турция и (за кулисами) Израиль, сосредоточились вместо этого на свержении сирийского режима Башара Асада. Despite US President Barack Obama’s pledge in September 2014 to “degrade and ultimately destroy” ISIS, the US and its allies, including Saudi Arabia, Turkey, and Israel (behind the scenes), have been focusing instead on toppling Syria’s Bashar al-Assad.
Он рвётся вернуться в школу в сентябре. He was eager to return to school in September.
В сентябре с автомобильного завода "Форд" во Всеволожске было уволено 600 человек. In September, 600 people were dismissed from the Ford automobile factory in Vsevolozhsk.
В сентябре 2011 года состояние Эбботта ухудшилось снова, и консультировавший его врач показал его результаты КТ и рентгеновские снимки группе специалистов. In September 2011, Abbott's condition worsened again, and his consultant took his CT scans and X-rays to a panel of experts.
По его словам, это произошло еще в сентябре: According to him, this occurred as early as September:
Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль". James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line."
Напомним, в сентябре Роспотребнадзор приостановил импорт литовской "молочки" в Россию. Let us recall that in September Rospotrebnadzor suspended imports of Lithuanian milk into Russia.
Г-н Ороско говорит, что однажды в сентябре он с друзьями был в Ламаре и ехал в автомобиле по прерии возле границы с Канзасом, когда их остановили полицейские. Mr. Orozco said that one day in September he and a few friends were driving in Lamar, on the plains near the Kansas border, when they were pulled over.
Так, например, о планах компании уволить 600 человек стало известно еще в сентябре. For example, company plans to dismiss 600 people became known as early as September.
В сентябре инфляция в Венесуэле составила почти 50 процентов. In September, inflation in Venezuela amounted to almost 50 percent.
Специалист не исключил участия спортсмена на чемпионате мира в Ташкенте в сентябре 2014 года. The expert didn’t exclude the possibility of the athlete’s participation in the World Championship in Tashkent in September 2014.
В сентябре она начала давать в два раза меньше бонусных миль часто летающего пассажира клиентам, которые купили билеты через онлайновое туристическое агентство. In September it began giving half as many frequent flier miles to customers who bought through an online travel agency.
Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки. The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays.
Я поступила туда в сентябре 1986 года, робкой и застенчивой восемнадцатилетней девушкой. I had gone up in September 1986, a cripplingly shy 18-year-old.
А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам. And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer.
Еще одно заявление, не менее важное, прозвучало в сентябре прошлого года: вода и сегодня течет по Марсу — либо по его поверхности, либо очень близко под землей. Another announcement, just as momentous, followed last September: Water still flows on Mars today — at or very near the surface.
Летчики-испытатели ВВС США смогли полетать на таком самолете после того, как в сентябре 1953 года дезертировал один северокорейский летчик. U.S. Air Force test pilots were able to fly one after a North Korean pilot defected in September 1953.
В сентябре 2015 года с мыса Канаверал во Флориде была запущена ракета Falcon 9 компании SpaceX. После сброса второй ступени первая ступень перевернулась, включила свой двигатель и медленно начала снижение, впервые приземлившись на платформе в Атлантическом океане. In September 2015, a SpaceX Falcon 9 launched from Cape Canaveral in Florida; after releasing the second stage, the first stage flipped over, fired its engine to slow down, and for the first time landed on a platform in the Atlantic Ocean.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!