Примеры употребления "единый европейский рынок" в русском с переводом "single european market"

<>
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам. Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root.
Попытки создать единый европейский финансовый рынок, по их мнению, вынудили страны реагировать на просчеты, выявленные кризисом 2008 года, со скоростью «самого медленного корабля в конвое». Attempts to develop a single European financial market have, in their view, forced countries to respond to the failings revealed by the 2008 crisis at the speed of the “slowest ship in the convoy.”
Евроскептики Великобритании, развернувшие кампанию за выход страны из Евросоюза, всячески очерняют выгоды единого европейского рынка. In the United Kingdom, euroskeptics campaigning for the country to leave the European Union denigrate the benefits of the single European market.
На карту оказался поставлен уже не уровень инфляции, а фактическое исключение из единого европейского рынка. At stake was no longer a higher rate of inflation, but de facto exclusion from the single European market.
И, наконец, главным приоритетом должно стать завершение формирования единого европейского рынка, где Союз имеет могущественные правовые инструменты для способствования созданию открытых рынков и поддержки конкуренции. Finally, top priority should be assigned to completing the Single European Market, in which the Union has powerful legal instruments to pry open markets and sustain competition.
Если рынки продуктов занимали центральное место в создании единого европейского рынка, то сфера услуг до сих пор остается разрозненной вследствие существования внутригосударственных мер регулирования, препятствующих конкуренции. While product markets have held center stage in the creation of the single European market, services continue to be fragmented by national regulatory, anti-competitive practices.
Если Украина не сможет привести в порядок свою экономику, чтобы платить за газ по рыночным ценам, она будет не в состоянии присоединиться к единому европейскому рынку. Unless it adjusts its economy to pay a market price for gas, Ukraine will be unfit to join the single European market.
Сфокусировав внимание на макроэкономике, Евросоюз пренебрёг теми мерами, которые помогли бы вернуть экономику на путь роста: либерализация рынков, сокращение расходов (вместо повышения налогов), а самое главное, дальнейшее развитие его самого важного актива – единого европейского рынка. With its attention focused on macroeconomics, the EU neglected to take the measures that would have put economic growth back on track: freeing up markets, cutting spending (rather than raising taxes), and, above all, further developing its greatest asset, the single European market.
Но экспортные продажи не очень помогли застойной французской экономике. Ле Пен расширила и углубила политику дирижизма, которую проводили ее социалистические предшественники. Она сократила рабочую неделю, снизила пенсионный возраст, повысила пенсии, ввела новые нормативно-правовые акты. Это в сочетании с уходом Франции с единого европейского рынка привело к рекордному росту безработицы. It did little to improve the stagnant French economy, however; Le Pen’s extension and deepening of her socialist predecessors’ dirigiste policies (reducing the hours in a work week, lowering the retirement age, fattening up pensions, implementing new regulations) combined with France’s withdrawal from the single European market, drove unemployment to record levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!