Примеры употребления "единый европейский рынок" в русском

<>
Переводы: все16 single european market9 european single market6 другие переводы1
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам. Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root.
Мы должны расширять единый европейский рынок, чтобы увеличить темпы роста и избежать новых разделений. We should expand the European single market in order to boost growth and avoid new divisions.
Попытки создать единый европейский финансовый рынок, по их мнению, вынудили страны реагировать на просчеты, выявленные кризисом 2008 года, со скоростью «самого медленного корабля в конвое». Attempts to develop a single European financial market have, in their view, forced countries to respond to the failings revealed by the 2008 crisis at the speed of the “slowest ship in the convoy.”
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста. Beyond deficit reduction, we need to implement a €120 billion ($155 billion) European investment plan, and deepen the European Single Market to unleash its growth potential.
Евроскептики Великобритании, развернувшие кампанию за выход страны из Евросоюза, всячески очерняют выгоды единого европейского рынка. In the United Kingdom, euroskeptics campaigning for the country to leave the European Union denigrate the benefits of the single European market.
Она выступала за большую интеграцию единого европейского рынка, параллельно задавая вопрос, действительно ли будет необходимо уступать большую политическую власть Европейской комиссии. She pushed for greater integration of the European single market, while questioning whether this really required ceding more political authority to the European Commission.
На карту оказался поставлен уже не уровень инфляции, а фактическое исключение из единого европейского рынка. At stake was no longer a higher rate of inflation, but de facto exclusion from the single European market.
Этим "нечто" должны стать: доступ к единому европейскому рынку и финансовая помощь, направленная на установление верховенства закона и построения эффективной административной системы. That something should be access to the European single market and aid in establishing the rule of law and building efficient administrations.
И, наконец, главным приоритетом должно стать завершение формирования единого европейского рынка, где Союз имеет могущественные правовые инструменты для способствования созданию открытых рынков и поддержки конкуренции. Finally, top priority should be assigned to completing the Single European Market, in which the Union has powerful legal instruments to pry open markets and sustain competition.
Более того, британское правительство постепенно осознает, что уход с единого европейского рынка, который является не просто обычной зоной свободной торговли, тоже очень дорого ему обойдется. More ominously, the British government is just now realizing that leaving the European single market, which is far more than an ordinary free-trade zone, will cost it in other ways, too.
Если рынки продуктов занимали центральное место в создании единого европейского рынка, то сфера услуг до сих пор остается разрозненной вследствие существования внутригосударственных мер регулирования, препятствующих конкуренции. While product markets have held center stage in the creation of the single European market, services continue to be fragmented by national regulatory, anti-competitive practices.
Хотя многое остается неопределенным, ясно одно: если Великобритания хочет сохранить доступ к единому европейскому рынку, ей придется согласиться с четырьмя свободами ЕС, в том числе свободой перемещения работников. While much remains uncertain, what is clear is that if the UK wants to retain access to the European single market, it will have to accept the EU’s four freedoms, including the free movement of workers.
Если Украина не сможет привести в порядок свою экономику, чтобы платить за газ по рыночным ценам, она будет не в состоянии присоединиться к единому европейскому рынку. Unless it adjusts its economy to pay a market price for gas, Ukraine will be unfit to join the single European market.
Сфокусировав внимание на макроэкономике, Евросоюз пренебрёг теми мерами, которые помогли бы вернуть экономику на путь роста: либерализация рынков, сокращение расходов (вместо повышения налогов), а самое главное, дальнейшее развитие его самого важного актива – единого европейского рынка. With its attention focused on macroeconomics, the EU neglected to take the measures that would have put economic growth back on track: freeing up markets, cutting spending (rather than raising taxes), and, above all, further developing its greatest asset, the single European market.
Но экспортные продажи не очень помогли застойной французской экономике. Ле Пен расширила и углубила политику дирижизма, которую проводили ее социалистические предшественники. Она сократила рабочую неделю, снизила пенсионный возраст, повысила пенсии, ввела новые нормативно-правовые акты. Это в сочетании с уходом Франции с единого европейского рынка привело к рекордному росту безработицы. It did little to improve the stagnant French economy, however; Le Pen’s extension and deepening of her socialist predecessors’ dirigiste policies (reducing the hours in a work week, lowering the retirement age, fattening up pensions, implementing new regulations) combined with France’s withdrawal from the single European market, drove unemployment to record levels.
Действительно, примирение Германии с его заклятым врагом, Францией, остается основой сегодняшнего Европейского Союза, способствуя включению Германии в единый европейский рынок, с целью возможного политического объединения Европы. Indeed, Germany’s reconciliation with its arch-enemy, France, remains the foundation of today’s European Union, helping to incorporate Germany into the common European market, with a view to the eventual political unification of Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!