Примеры употребления "единственными" в русском с переводом "only"

<>
Эти две крайности не являются единственными альтернативами. These two extremes are not the only alternatives.
Его единственными союзниками в регионе являются Сирия и Хезболла. Its only allies in the region are Syria and Hezbollah.
Единственными уклонившимися среди ведущих экономик мира являются Китай и Еврозона. The only holdouts among the world’s leading economies are the eurozone and China.
Сложно поверить, что они были единственными, кем владели подобные чувства. It is difficult to believe that they were the only ones so inclined.
Единственными звуками, которые я мог издавать, были щелчки и ворчание. The only sounds I could get out were clicks and grunts.
Что ж, вы были единственными людьми, кто упомянул Грэди Шиппа. Well, you were the only people that mentioned Grady Shipp.
дети часто являются единственными кормильцами семьи, и они работают за бесценок. children are frequently a family's only breadwinners, and they work cheap.
Активные версии являются единственными версиями, которые используются системой вне функций спецификаций. Active versions are the only versions that the system uses outside of the bill of materials (BOM) functionality.
Однако, ораторство и риторика не являются единственными формами эффективной политической коммуникации. Oratory and rhetoric, however, are not the only forms of effective political communication.
Ты и Питер были не единственными, кто стремился поступить правильно с Нассау. You and Peter weren't the only ones committed to seeing Nassau set aright.
Единственными валютами, которые оказались слабее фунта, стали израильский шекель и турецкая лира. The only other currencies that were weaker than the pound were the Israeli shekel and the Turkish lira.
Единственными моментами радости в твоей жизни, хоть и мимолетными, были простые удовольствия. The only moments of joy in your life, however fleeting, have been simple pleasures.
Но его досье показывает, что единственными его недугами были лёгкий артрит и конъюктивит. But his records show that his only wounds were mild arthritis and conjunctivitis.
Брокеры уполномочены продавать необработанные алмазы имеющим лицензию дилерам, которые являются единственными уполномоченными экспортерами. Brokers are authorized to sell rough diamonds to licensed dealers, who are the only authorized exporters.
Г-н Халбвач (Главный бухгалтер) говорит, что единственными вкладчиками являются Соединенные Штаты и Канада. Mr. Halbwachs (Controller) said that the United States and Canada were the only contributors.
Пока, возможно, единственными ее участниками являются европейские фондовые рынки, но начало игре уже положено. Perhaps only Europe's stock markets are the only ones participating yet, but that is a start.
Единственными территориальными образованиями, напоминающими те, что существуют сейчас, были Эфиопия, Либерия и Южная Африка. The only territorial units resembling those that exist today were Ethiopia, Liberia, and South Africa.
В настоящее время единственными источниками данных о занятости являются обследования предприятий и муниципальных учреждений. At present, surveys of enterprises and municipal establishments are the only sources providing data on employment.
Иными словами, на половину интересующих нас орбит. «Атлас» и «Дельта» являются единственными жизнеспособными ракетами-носителями. In other words, for half of the orbits in question, Atlas and Delta are the only viable launch vehicles.
Для немецких экспортёров Франция и Великобритания остались единственными национальными рынками в Европе, которые больше китайского. For German exporters, France and the UK are the only European national markets larger than China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!