Примеры употребления "единства" в русском

<>
Первое - это восстановление единства нашей страны. The first is repairing our country's unity.
Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости. Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task.
Отчасти в ослаблении единства виноват сам Вашингтон. Some of the breakdown in unity was Washington’s own doing.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
Действительно, евро быстро стало символом европейского единства. Indeed, the euro has quickly become a symbol of European unity.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить. Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it.
Почувствуйте разницу: «правительство национального единства» и «правительство победителей». Feel the difference: “government of national unity” and “government of the winners.”
Без сомнения, быть против единства так же трудно, как быть против дружбы. And, of course, it is as difficult to be against cohesion as it is to be against friendship.
Неудавшийся путч создал редкую возможность для национального единства. The failed putsch created a rare opportunity for national unity.
Тем не менее, коалиция Курц-Штрахе может представлять кратковременную опасность для европейского единства. A Kurz-Strache coalition could, however, pose a short-time danger to EU cohesion.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства. They were only exposing the lack of unity that already existed.
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона. Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone.
Для Татьяны Николаевны Ветровой, куратора музея, БАМ – символ единства. To Tatiana Nicolaevna Vetrova, the museum’s curator, the BAM was a symbol of unity.
Более того, такой шаг будет иметь серьезные последствия для единства и сплоченности Североатлантического альянса. Furthermore, such a move will have disturbing ramifications for the future cohesion of the Alliance.
Но полного единства в ближайшее время ждать не приходится. No one should expect full unity any time soon, however.
Это опасная тенденция, которая может задержать рост, создать угрозу для единства общества и благосостояния людей. This is a dangerous development, one that can retard growth, threaten the cohesion of societies, and jeopardize people’s wellbeing.
Нам еще предстоит многое сделать для реализации африканского единства. We have some way to go before African unity is fully realized.
Фактически, когда дело доходит до единства ЕС, вероятно, лучше наличие различных расхождений, чем полное разделение. In fact, when it comes to EU cohesion, more cleavages are probably better than a single divide.
Данная нехватка единства является симптомом базовой несовместимости членов БРИКС. That lack of unity is symptomatic of the BRICS members’ underlying incompatibilities.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением. Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!