Примеры употребления "дружественное слияние" в русском

<>
Значит, это должно было стать не дружественным слиянием. So it wasn't going to be a friendly merger.
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience."
Сопровождение корпоративных действий эмитентов – информирование клиентов и обработка корпоративных событий (собрание акционеров, поглощение, слияние, ликвидация, конвертация акций и облигаций, консолидация акций, дробление - деление акций, разделение эмитентов ид.), представление интересов клиента на собрании акционеров по доверенности; Tracking of issuers corporate actions: informing customers, processing of corporate events (meeting of shareholders, acquisition, merger, liquidation, conversion of shares and bonds, consolidation of shares, sub-division of shares, issuers spin-off etc.), representation of the customer interests at the shareholders meeting (by letter of authority);
За последние семь лет брокер CMS Forex превратился в одного из лидеров онлайн валютной торговли, обеспечивающего надежное, дружественное программное обеспечение для торговли на рынке Форекс. For the last 7 years CMS Forex has become one of the leaders of on-line exchange trading supplying a reliable and user friendly software for trading at Forex.
Таким образом, мы имели слияние медвежьего импульса, отклонение сопротивления и очевидную установку ценового действия. So, we had confluence with the bearish momentum, the rejection of resistance, and an obvious price action setup.
Его не изменит никакое дружественное давление. No amount of friendly pressure is going to change him.
Слияние сопротивления лишь усиливается наличием 50-дневного скользящего среднего на уровне $1317. This resistance confluence is only strengthened by the presence of the 50-day moving average at $1317.
Страны предлагают друг другу соглашения о свободной торговле и двусторонние договоренности в награду за дружественное поведение и угрожают пошлинами, санкциями и даже эмбарго в наказание за враждебное поведение. States will offer free trade agreements and bi-lateral deals in exchange for friendly behavior and threaten tariffs, sanctions, or even embargoes to punish bad behavior.
Корпоративное действие означает какое-либо событие, инициируемое какой-либо корпорацией, которое влияет на ее акционеров. (например, дробление акций, консолидация, слияние и создание новой компании путем отделения от существующей компании). Corporate Action means any event initiated by a corporation which impacts its shareholders. (examples: stock splits, consolidations, mergers and spinoffs).
Российский президент Владимир Путин не имел никакого права на расчленение Украины, однако Америка отреагировала бы крайне негативно, если бы Москва помогла свергнуть дружественное по отношению к Вашингтону правительство Мексики. Russian President Vladimir Putin still was not justified in dismembering Ukraine, but America would have reacted badly had Moscow helped overthrow a Washington-friendly government in Mexico.
Если, например, одна компания собирается провести слияние с другой или приобрести ее, цена обеих компаний может вырасти, так как это действие считается выгодным для обеих компаний. If, for example, a company is about to merge with or acquire another company, the share price of both could go up if the move is seen as mutually beneficial.
Ключевые составляющие правильного послания довольно легко себе представить: похвала в адрес позитивных реформ, осуществленных властями; напоминание Саакашвили о том, что Грузия - это не только он; упор на создание равных условий на избирательном поле, причем не только в день голосования, но и в ходе предвыборной кампании; дружественное ободрение оппозиции, состоящее в том, что если выборы пройдут более или менее честно, она должна согласиться с их результатами. The key elements of a good message are fairly easy to devise: praise for the positive reforms the government has done; a reminder to Saakashvili that Georgia is more than just him; an emphasis on the need for a level playing field in the election, not just on polling day itself but in the months before; friendly encouragement to the opposition that if the election is more or less fair, they should accept the result.
Таким образом, мы имели слияние таких факторов, как существующий бычий импульс, отклонение от горизонтального уровня, и очень четкий ложный прорыв пин-бара. So, we had confluence with the existing bullish momentum, the horizontal level rejection, and a very well-defined fakey with pin bar trading strategy.
Поэтому оно наверняка обратит внимание на настойчивое и вместе с тем дружественное давление со стороны Вашингтона. Thus it may be influenced by sustained but friendly political pressure from Washington.
Идея интеграции подразумевает не столько слияние двух сторон, сколько принуждение одной стороны принять мировоззрение другой. The idea of integration is less about melding the two sides than forcing one to adopt the other.
Согласно такой аргументации, Соединенные Штаты обязаны проводить интервенцию даже не для того, чтобы после Асада в Сирии появилось более дружественное правительство (что отнюдь не гарантировано), а чтобы не дать «разочарованным» через какое-то время нанести удар по Соединенным Штатам. According to this argument, the United States must intervene not even to necessarily produce a more friendly post-Assad government in Syria (which is by no means a foregone conclusion), but must take action in order to prevent the "disappointed" from one day striking the United States.
Если подобные приватизации и произойдут, то они только усилят слияние правительства и бизнеса, которое является характерной чертой путинской экономической политики — и проклятием российской экономики. If the privatizations occur, they will only strengthen the merger of government and business that has been Putin's economic signature – and the Russian economy's curse.
Он совершенно верно добавил, что Москва ранее игнорировала эти просьбы. По его мнению, вызвано это было тем, что российские лидеры видели в Украине «дружественное и внеблоковое государство», и Россия решила в этом году взять Крым под свой контроль только после того, как был свергнут Янукович. He correctly added that Moscow previously ignored these requests many times, in his view because Russia’s leaders saw Ukraine as a “friendly, non-bloc country,” and argued that Russia chose to take over Crimea earlier this year only after Viktor Yanukovych’s ouster.
Планирующие слияние Dow Chemical и DuPont вместе располагают 23 процентами рынка семян. Dow Chemical and DuPont, which plan to merge, together have 23 percent of the seed market.
Окончательный статус Техаса долгое время оставался под вопросом: некоторые американцы хотели иметь в его лице дружественное и независимое буферное государство, тогда как другие выступали за его вступление в состав союза. The final status of Texas was never assured: some Americans wanted a friendly but independent buffer state, while others favored direct incorporation into the union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!