Примеры употребления "друг для друга" в русском

<>
Мы клёвые вторые пилоты друг для друга. We're pretty awesome wingmen for each other.
Эту стоимость создают его участники друг для друга. It's value created by the participants for each other.
Знаешь, у них какие-то необычные звериные имена друг для друга. Well, they have some unusual pet names for each other.
Раен на гонках в Бельведере, и мы стараемся выкраивать время друг для друга. Ryan's on the fast track at Belvedere and we're trying to keep some time for each other.
То, что они ходят в церковь, означает, что они делают много чего бесплатно друг для друга. They go to church, by which I mean, they do lots of things for free for each other.
Не то, чтобы это первый раз, когда мы делаем хорошие вещи друг для друга, как социальные существа. Not that it's the first time that we do nice things to each other, or for each other, as social beings.
Если на двух серверах почтовых ящиков размещены разные почтовые ящики, при необходимости они могут проксировать трафик друг для друга. If two Mailbox servers host different mailboxes, they can proxy traffic for each other when necessary.
То, к чему мы действительно стремимся как люди - это быть заметными друг для друга. What we really yearn for as human beings is to be visible to each other.
Мы друг для друга - родственные души остепенения. We're each other's settling soul mates.
Эта работа и Фатима созданы друг для друга. That job has Fatima's name written all over it.
Тони и Мария были друг для друга родственными душами, да? Tony and Maria were soul mates, okay?
Вы друг для друга чистый лист, и все по-новому. The person you're with is a blank canvas, and everything is new.
Нет, друзья делают работу друг для друга в лучшем виде, и за хорошие деньги. No, friends do their very best work for one another, and the best costs money.
В самом деле, особенности национальной кухни дают нам самые выразительные прозвища друг для друга. It also reminds us that food forms an integral part of our cultural, religious, or regional identities, because what we eat and how we produce our foods are deeply rooted in our histories and traditions.
Мы, европейцы, были опасными друг для друга, и часто было еще опаснее быть нашими друзьями. We Europeans were dangerous to each other, and it was often even more dangerous to be one of our friends.
Пожалуйста, не превращай все, через что мы прошли, все, что мы друг для друга значим, в ничто. Please don't make everything that we've been through, everything that we've meant to each other be for nothing.
При включенной маршрутизации политики адресных книг пользователи, которым назначены разные глобальные списки адресов, будут отображаться друг для друга как внешние получатели. When ABP routing is enabled, users that are assigned different GALs appear as external recipients to each other.
Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга. Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together.
Так как, несмотря на все различия и взаимную неудовлетворенность, Европа и США знают, что они являются друг для друга лучшими друзьями, которых они хотели бы иметь в ближайшем будущем. For, despite all their differences and mutual dissatisfactions, Europe and the US know that each is the best friend either is likely to have for the foreseeable future.
Его команда уже работала над проектом Isolation, когда Oculus появился на Kickstarter два года назад, и уже тогда было понятно, что эти два проекта станут отличным дополнением друг для друга. His team already was working on Isolation when Oculus launched its Kickstarter drive two years ago, and it seemed the two would work well together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!