Примеры употребления "древнее" в русском

<>
Холера, древнее заболевание, сегодня стало болезнью нищеты. Cholera, an ancient disease, has become a disease of poverty.
Древнее боевое искусство, в котором ловкость ценится больше силы. It's an ancient martial art that prizes cunning over strength.
Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай. The ancient art of falconry now helps protect the modern city of Dubai.
Я теперь ненавижу своё - древнее, обвисшее, 40-летнее дурацкое тело. It made me hate my ancient, saggy, 40-year-old, trainwreck body.
Возможно, вы думали, что древнее искусство гладиаторов пропало, но нет! You may have thought the ancient art of the gladiator was gone, but no!
Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? Now why do I show a cauliflower, a very ordinary and ancient vegetable?
Интересно, что будущие цивилизации подумают о нашем вторжении в древнее искусство чернил. Got to wonder what future civilizations are gonna think about our dabbling in the ancient arts of ink.
Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого; Ancient rivalries and atavistic feuds may or may not be part of this;
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим. Its ancient biblical past can now coexist seamlessly with its ultra-modern present.
Анна Ву, ты поедешь со мной на Гавайи, Где я буду изучать древнее искусство хибачи? Anna Wu will you come to Hawaii with me where I will learn the ancient art of hibachi?
Не женат, ни на кого не работает, проводит половину времени за границей импортирует древнее искусство. Single, self-employed, spent half his time abroad importing ancient art.
Как и Ливан, Ирак представляет собой древнее государство, существующее в пределах границ, очерченных в 20-м веке. Both Lebanon and Iraq comprise ancient communities living within the borders of states outlined in the 20th century.
В то же самое время древнее чувство культурного превосходства, которое у китайцев в крови, делает труднопереносимым чувство неполноценности. At the same time, the ancient sense of cultural superiority that runs in Chinese veins makes feelings of inferiority hard to bear.
Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого; это станет понятно только в условиях будущего кризиса. Ancient rivalries and atavistic feuds may or may not be part of this; only future crisis will tell.
Хилберт вырос в пригороде Сан-Диего, и он сам занимался безобидным хакерством под псевдонимом Idolin, представлявшим собой древнее обозначение призрака или духа. As a suburban kid growing up near San Diego, he’d done some innocuous hacking himself, adopting the name Idolin — his take on an ancient term for ghost or spirit.
Эта старинная техника напоминает своими многочисленными приложениями от указания времени до ориентации на карте неба, что древнее может быть так же великолепно, как и новейшее. With thousands of uses, from telling time to mapping the night sky, this old tech reminds us that the ancient can be as brilliant as the brand-new.
Это древнее понимание эффективности угрозы позора как средства предотвращения нежелательного поведения должно быть использовано сегодня, в противном случае спад демократической волны продолжится и в будущем. ¡± That ancient sense of the potent power of shame should be employed today, lest the democratic tide continue to run out.
Изучение древнего климата очень важно. Study of the ancient climate is very important.
Он старше древних заплесневелых пней. He had got older than the hoary and mouldy trunks.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос. Their second homes are a retreat where they will spend only a fraction of the year, and recently pristine mountain ridges and ocean cliffs are being dotted with new homes to meet the demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!