Примеры употребления "драматическому" в русском

<>
Орех в своей статье приходит к иному, но не менее драматическому заключению. Orekh's article reaches a different, but no less dramatic conclusion.
Вышеуказанные сферы охватывают самые различные аспекты, в том числе сохранение и возрождение культурного наследия, проведение исследований и публикацию трудов, организацию и поддержание библиотек и архивов, поощрение и поддержку культурной и художественной деятельности, а также обучение музыке, танцам и драматическому искусству. The areas mentioned above cover other diverse subjects, including the maintenance and revitalization of historical, architectural and cultural heritage, research and publication of works, organization and maintenance of libraries and archives, promotion and support of cultural and artistic activities, and responsibility for teaching of music, dance and drama.
Жизнь идет своим чередом, крестьяне продолжают вспахивать поля, не проявляя интереса к драматическому падению Икара. The world goes on, the peasants continue plowing their fields, getting on with their lives. They show no interest in the dramatic fall of Icarus.
Сфера компетенции ИК охватывает различные вопросы, включая охрану и поддержание в надлежащем состоянии исторического, архитектурного и культурного наследия, научные исследования и публикацию научных трудов, организацию и содержание библиотек и архивов, поощрение и поддержку культурного и художественного творчества, а также обучение музыкальному, хореографическому и драматическому искусству. IC is entrusted with areas that cover diverse subjects, including the maintenance and revitalization of historical, architectural and cultural heritage, research and publication of works, organization and maintenance of libraries and archives, promotion and support of cultural and artistic activities, and responsibility for the teaching of music, dance and drama.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность. Turkey is on a path to a dramatic financial crash that risks throwing the country out of its precarious political situation and into the unknown.
Их выход с рынка, обусловленный плохими экономическими перспективами России, привел к драматическому сокращению числа рейсов и направлений, а цены на них резко взлетели. Their departure, motivated largely by Russia’s declining economic prospects, has led to a dramatic fall in the frequency of overseas flights and variety of destinations even as ticket prices have soared.
Но даже это эффектное военное поражение не привело бы к столь драматическому повороту событий и к смене курса, если бы другие политические силы не убеждали Порошенко за кулисами отказаться от военного варианта. But even such a spectacular military setback would not have led such a dramatic reversal of policy, had other political actors not already been active behind the scenes to convince Poroshenko to abandon the military option.
К тому времени, когда Гессен в своем повествовании подводит читателя к драматическому завершению протестов и началу репрессий после переизбрания Путина в 2012 году, мы уже начинаем сопереживать Жанне Немцовой. Ее отец, известный оппозиционный политик и один из последних молодых демократов эпохи 80-х Борис Немцов, продолжавший протестовать против Путина, был убит возле стен Кремля. By the time Gessen’s story reaches its dramatic conclusion in the protests and crackdown that follow Putin’s 2012 reelection, we share the heartbreak of Zhanna Nemtsova when her father, opposition politician Boris Nemtsov, the last of the ’80s young democrats to keep protesting Putin, is murdered in the shadow of the Kremlin.
Ну разве не драматическая ирония? How's that for dramatic irony?
Глава группы поддержки и президент драматического кружка. Head cheerleader and president of the drama club.
Драматический актёр входит в здание! There's a thespian in the building!
Чем объясняются такие драматические перемены? What account for this dramatic change?
Если пройдёт хорошо, я выдвину тебя на драматический сериал. If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
Я хочу быть драматическим актером. I want to be a thespian.
Сегодня, в драматическом финале "Холостяка" Tonight, on the dramatic season finale of "The Bachelor,"
Мисс Харпер сказала отцу, что я самый лучший драматический актер в Ривердейле. Miss Harper told Daddy I was the best drama student at Riverdale High.
Наиболее драматическая ситуация сложилась в промышленности. This has been most dramatic in manufacturing.
В этом драматическом спектакле вы не найдете большого количества бескорыстных действующих лиц. You won’t find many unselfish actors in this drama.
Драматические произведения: пьесы, мюзиклы и т. д. Dramatic works, such as plays and musicals
Драматические события этого воскресенья в Каире, возможно, затмили собой кризис на Синайском полуострове. The crisis in the Sinai Peninsula seems to have been dwarfed by Sunday’s drama in Cairo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!