Примеры употребления "дрались" в русском

<>
Мы дрались упорно ради победы. We fought hard for victory.
Вы дрались на дуэли сегодня утром? You did fight a duel this morning?
Вы когда-нибудь дрались с уткой? Have you ever been in a fight with a duck?
Мы дрались как барсуки над толкованием загадок. We fought like badgers over the meaning of the clues.
Они были в смокингах и при этом дрались. They were in tuxedos, and fighting.
И в этой книге, два человеках дрались на дуэли. And in this book, two men fought a duel.
Говорит, когда они дрались, он наступил тому на ногу. Said he stepped on his shoe while they were fighting.
Мы дрались понарошку, а потом у него пошла носом кровь. We were fighting for fun and then he got a nosebleed.
Он так же говорил, что вы дрались с ним, ради чести императора. And it is also said that he fought you.
Вообще-то, это были росомахи и есть большая вероятность, что они дрались. Actually, those were wolverines, and there's a chance they may have been fighting.
Я только говорю, что последние два раза, когда мы дрались, все закончилось вничью. Okay, all I'm saying is that the last two times that we fought, right, it ended in a draw.
Они заключили временный союз со Сталиным, но дрались за те самые принципы, которые он ненавидел. They temporarily shared an alliance with Stalin, but they fought for principles he hated.
Повсеместно признавалось, что без амнистии белые бы дрались за сохранение власти, что привело бы к всеобщей войне. Without amnesty, it was widely accepted, whites would fight to keep power, leading to all out war.
Его братья часто пили и дрались, и дверь из рисовой бумаги постоянно рвалась во время их ссор. His brothers drank and fought often, and the rice paper door got torn off during their arguments.
15 августа полицейские СДК и МООНК вынуждены были вмешаться, чтобы разнять примерно 20 косовских сербов и косовских албанцев, которые дрались из-за права на выпас скота. On 15 August, KFOR and UNMIK police had to separate some 20 Kosovo Serbs and Kosovo Albanians in Gojbulja fighting over cattle-grazing rights.
Она отличалась высокой мобильностью, японские солдаты дрались с таким же фанатизмом, что и советские, и разработали хорошую тактику проникновения во вражеские порядки, а также умели воевать ночью. It could move fast, fight just as fanatically as Soviet troops, and was skilled in infiltration tactics and night fighting.
Мы дрались с коммуняками ради защиты случайно доставшейся нам империи и получили в награду целый мир, зато потеряли те моральные устои, на которых всё это и держалось. We fought the commies to defend the ideals of our accidental empire, gaining the world in the bargain, but losing the moral ground on which it was struck.
Что ж, если бы я пришел сюда, а я хотел бы, чтобы так и было, и представил средство от СПИДа или рака, то вы бы дрались и протискивались, чтобы пробраться ко мне. Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me.
Мальчики, одержавшие победы в ходе отборочных состязаний в своих возрастных категориях, дрались без перчаток (так в тексте, на мальчиках были маленькие перчатки, используемые в смешанных единоборствах — прим. ред.) и без защитных шлемов. The boys, all three of whom won their divisions in the match-ups, fought without headgear or gloves.
Когда британцы завлекли арабских вождей, чтобы те дрались на стороне британской империи в первой мировой войне, арабы по окончании этой войны не получили в качестве вознаграждения суверенитет, однако они попали под последующий британский и французский сюзеренитет. When the British inveigled Arab chieftains to fight on behalf of the British empire in World War I, the Arabs were not rewarded with sovereignty at the Great War's end, but with ongoing British and French suzerainty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!