Примеры употребления "доходных" в русском с переводом "profitable"

<>
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли. Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
Таким образом, Перу считает альтернативное развитие — как в виде замещения культур, так и в форме развертывания новых доходных и экологически безопасных видов экономической деятельности, которые предоставят жителям возможность порвать с порочным миром международного наркобизнеса, — одной из приоритетных стратегий сокращения производства сырья, используемого для изготовления наркотиков. Peru therefore considered alternative development — in the form of both crop substitution and the creation of new, profitable, environmentally sustainable economic activities that would enable the inhabitants to escape the pernicious international drug circuit — to be a priority strategy for reducing production of the raw material used to manufacture drugs.
Мы с обеспокоенностью отмечаем рост числа похищений людей как одной из наиболее тяжких и доходных форм организованной преступности, часто совершаемой в целях финансирования преступных организаций и террористической деятельности, и в силу этого настоятельно рекомендуем разработать безотлагательные меры по борьбе с похищениями людей и уделить особое внимание созданию практических механизмов по противодействию этой форме преступности. We note with concern the rise of kidnapping as one of the most serious and profitable forms of organized crime, often committed with the objective of funding criminal organizations and terrorist activities, and hence strongly recommend that urgent measures be devised to combat it and that special attention be given to the creation of practical mechanisms for countering this crime.
Вот почему банки внезапно стали столь доходны. This is why banks suddenly look so unexpectedly profitable.
• Общая прибыль - общая сумма по доходным сделкам. • Gross profit - the sum of all profitable trades.
Мы предлагаем понятные, надежные и доходные инвестиционные решения. We offer clear, secure and profitable investment solutions.
Пока корпоративное страхование является единственным неизменно доходным сегментом рынка. So far, corporate insurance remains the only consistently profitable market segment.
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США. For several years now, antidepressants have been the most profitable class of drugs in the US.
Это, вероятно, самая старая, наверное, самая доходная, и определенно самая жестокая форма рэкета. It is possibly the oldest, easily the most profitable, surely the most vicious.
Фактически, авторы находят, что «некоторые HFT-трейдеры почти на 100% являются потребителями ликвидности, и они торгуют больше всего и являются самыми доходными». In fact, the authors find that "some HFTs are almost 100% liquidity takers, and these firms trade the most and are the most profitable."
Население хочет чистую энергию, доступные и доходные технологии, и для миллионов людей, не имеющих доступа к стабильной энергии, срочность возобновляемых источников является спасением. People want clean energy, the technologies are available and profitable, and, with millions of people lacking access to reliable power, the emergence of renewable sources is a lifesaver.
Более того, доверие к небольшим фирмам очень слабо, а отсутствие условий для создания доходного бизнеса в Японии не очень то способствуют привлечению иностранных инвестиций. Furthermore, small firm confidence is particularly weak and the lack of profitable opportunities within Japan is unlikely to raise business investment.
Поэтому, по свидетельству Сергея Фурсы из киевского инвестиционного банка Dragon Capital, банк часто выдавал кредиты подставным компаниям, передававшим деньги в доходный бизнес Коломойского, также в качестве кредитов. So, according to Sergei Fursa of Kyiv investment bank Dragon Capital, the bank often lent to shell companies which passed on the money to Kolomoisky's profitable businesses, also as loans.
Что касается новых инициатив, то ОСЧС занимается осуществлением недавно разработанной стратегии в области реализации продукции, которая охватывает более широкий круг покупателей, ориентируясь при этом на более доходный корпоративный рынок. In the area of new initiatives, PSD is implementing the recently completed sales strategy, which reaches out to a broader buying audience while targeting the more profitable corporate market.
В период до финансового кризиса иена упала в цене против большинства валют, поэтому займы в иенах и инвестирование в валюты с высокими процентными ставками, такие как австралийский доллар или турецкая лира, были очень доходны. And in the period prior to the financial crisis, the yen depreciated against most currencies, as well as having lower interest rates, so borrowing in yen and investing in high-interest-rate currencies such as the Australian dollar or the Turkish lira was very profitable.
Он говорит об улучшении инвестиционного климата, тогда как независимые обозреватели говорят, что это люди из медведевского окружения начали проверки в Домодедово, самом доходном аэропорту России – тут многие проводят параллели с государственной операцией по присвоению «ЮКОСа». He talks about improving the investment climate, but independent observers say that it was people close to Medvedev who launched the raid against Domodedovo, Russia’s most profitable airport — an effort that has been likened to the state’s takeover of Yukos.
Корпоративный сектор США сильный и очень доходный, благодаря массовому сокращению рабочей силы, созданию простора для больших трат капитала и благодаря тому, что он вносит вклад в более надежный и динамичный рост ВВП в 2011 году. The US corporate sector is strong and very profitable, owing to massive labor shedding, creating scope for increased capital spending and hiring to contribute to more robust and above-trend GDP growth in 2011.
Несмотря на проблемы, вызванные введением санкций, российские компании из индекса ММВБ являются самыми доходными, если оценивать их рентабельность по EBITDA (рентабельность до уплаты налогов, процентов и начисления амортизационных отчислений), по сравнению с компаниями, включенными в индекс MSCI Emerging Market. For all the disruption caused by the sanctions, Russian companies represented in the Micex index are more profitable measured by Ebitda margins (earnings before taxes, depreciation and amortization) than the rest of the companies included in the global MSCI Emerging Market Index.
Впрочем, как заявляют критики, легче вести крестовый поход против производства опиума в Афганистане, чем бороться с наркоманией внутри страны: это слишком доходный бизнес, чтобы его можно было так просто прикрыть; метадон в России считается противозаконным препаратом, и системы реабилитации для наркоманов нет. But his critics say it is easier to crusade against opium production in Afghanistan than to stem it here, where it's too profitable a business to disrupt, methadone is illegal and there is no rehabilitation system.
Цель Закона № 7995 от 20 сентября 1995 года, озаглавленного " О стимулировании занятости ", состоит в поощрении и реализации активной политики, направленной на обеспечение полной, производительной и свободно избираемой занятости, а также в осуществлении права албанских граждан, без каких-либо различий, на доходную трудовую деятельность, профессиональное консультирование и получение дохода. The intent of the Law “On the promotion of employment” No. 7995, of 20 September 1995 is the promotion and the follow-up of the active policies with regard to full, productive and freely chosen employment as well as the fulfilment of the right of Albanian citizens, without distinction, to profitable employment, professional advice and income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!