Примеры употребления "достижений" в русском с переводом "track record"

<>
В настоящее время у нас нет больших достижений, когда дело касается полного искоренения болезни. Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases.
FxPro – компания с выдающимся списком достижений, основная цель которой, - быть для своих клиентов основным партнером в форекс-трейдинге. With an outstanding track record of profitable growth, FxPro’s core business is acting as the primary source to its global clients in FX trading.
Это и Prisma, использующая искусственный интеллект, чтобы превратить ваши фотографии и видеозаписи в произведения искусства, и Group-IB — одна из ведущих мировых фирм в области кибербезопасности, имеющая непревзойденный список достижений по поимке хакеров. There’s Prisma, which uses artificial intelligence to turn your photos and videos into works of art, and Group-IB, one of the world’s top cybersecurity firms, which has an unmatched track record when it comes to hunting down hackers.
Достижения Порошенко были в лучшем случае спорными. Poroshenko’s track record has been mixed at best.
Но достижениям МВФ в области диагностики проблем и предписания решений не завидны. But the IMF's track record on diagnosing problems and prescribing solutions is not enviable.
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии. They have had a remarkably successful track record over the years at sabotaging any chance of a diplomatic breakthrough.
Его достижения в качестве покупателя «низкорентабельной недвижимости» и его способность чувствовать оптимальный момент для продажи уже стали легендой. His track record as an opportunistic buyer of "distressed properties” and his understanding of the optimal time to sell are legendary.
У США - длинная история попыток найти победителей и проигравших в политических системах других государств, и их достижения в этой сфере не слишком впечатляют. The United States has a long history of trying to pick winners and losers in other countries’ political systems and its track record in doing so is not a very good one.
Учитывая ее продолжительный опыт отношений с курдами, совсем не удивительно то, что Путин активно сотрудничает с курдами ради достижения целей российской внешней политики. Given Russia’s long track record in cultivating relations with the Kurds, it should be little surprise that Putin, like his predecessors in intelligence Shelepin, Sudoplatov and Primakov, finds himself collaborating with the Kurds to pursue Russia’s foreign policy goals.
Проверенный временем послужной список в том, что касается вклада в достижение оперативных результатов операций Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития. A proven track record of contributions to the operational results of the United Nations in peacebuilding, humanitarian and development operations.
На прошлой неделе в Вашингтоне в своем интервью изданию Foreign Policy Яценюк отстаивал свои достижения в области реформ, выражал разочарование в связи со своими получившими широкую огласку разногласиями с Порошенко и сетовал по поводу роста влияния политики популизма на Украине. In an interview with Foreign Policy in Washington last week, Yatsenyuk defended his track record on reform, expressed frustration over his high-profile fallout with Poroshenko, and lamented the rise of populist politics in Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!